Автономна компания. Сегашна версия. Валиден от 18 февруари 2012 г. нататък

ВРЕМЕ ЗА ЧЕТЕНЕ:

autopulman

Продължете към задължителното и безплатно публикуване на настоящото приложение в ОФИЦИАЛНИЯ БЮЛЕТИН НА ОБЩНОСТТА МАДРИД.

Мадрид, 11 януари 2012 г. Генералният директор на труда, Мария дел Мар Аларкон Кастеланос.

Номер на файла: PCM-0640/2011.

В Мадрид, в 9:45 ч. В четвъртък, 27 октомври 2011 г. Пред Института по труда на общността в Мадрид, съставен от:

Председател: г-н Jesús Manjón Montero.

Член: Дон Адриан Борего Валверде.

Член: г-н Карлос Гонсалес Лопес.

Член: г-н Хосе Луис Гарсия Мартинес.

Секретар: Doña Josefa Díez Arribas.

Подадено е искане за помирение и посредничество, регистрирано в централата на Института в четвъртък, 20 октомври 2011 г., за изслушване на гореспоменатия файл.

От една страна, те са изброени като цитирани и се появяват:

Г-н Santiago Blázquez Mozun, като законен представител.

Компанията "Autopulman Jucan, Sociedad Limitada", със седалище в Avenida de la Democracia, номер 15, Мадрид.

От друга страна, те са изброени като цитирани и се появяват:

Г-н José Manuel García López, като законен представител на работниците.

Г-н José Manuel Montilla García, като законен представител на работниците.

Г-н José Bullejos Pleite, като законен представител на работниците.

Г-жа Мария Тереза ​​Транка Родригес, в качеството й на съветник на UGT.

Г-жа Elisa Machado Bravo, в качеството й на съветник на SLT.

Изложение на фактите, които са началото на конфликта, съгласно уводното писмо, представено от "RLT Autopulman Jucan"

ОТВОРИ ЗАКОНА

Страните изрично се подчиняват на процедурата за помирение и посредничество на Института по труда за конфликта, предмет на този акт.

Молещата страна изразява своята позиция в смисъл, че е ратифицирана в съдържанието на своето уводно писмо.

Като се има думата на бизнес представителството изразява своята позиция.

След като актът на помирение между горепосочените представи е извършен, той се счита за финализиран в резултат на:

В следните термини:

Точка 1. "Компенсация за заплащане на транспортни разходи": Тази концепция ще се прилага за всички работници, съобразени с положението им във фирмата, като се определя графикът за начисляване на компенсация, както следва: Влизане, преди седем, и излизане, след нула тридесет часа; платената сума е определена в размер на 8,41 евро.

Договорените условия се считат за ново заявление, като се отказват от тяхното обратно прилагане и всякакви претенции за това.

Точка 2. „Диета за вечеря“: Надбавката за вечеря е определена в размер на 8,82 евро, която се начислява, когато работникът напусне работата си след двадесет и два часа.

Договорените условия се считат за новоприложени, като се отказват от прилагането им със задна дата или от всякакви претенции за това.

Споразумението, прието от присъстващите тук страни, има същата ефективност като предвиденото в колективния трудов договор и прекратява конфликта със задължението да се спазва установеното в него.

Това споразумение е изпълнимо между встъпилите страни, без да е необходимо ратифициране пред съдията или съда, и може да се осъществи в процеса на изпълнение на присъдите, по силата на разпоредбите на член 68 от Закона за трудовия процес.