• Като част от концертите, организирани от Националната координация за музика и опера на INBA
  • Той ще изпълни произведения на Йоханес Брамс, Родолфо Халфтер, Франц Шуберт и Робърт Шуман
  • Четвъртък, 25 май в 18:00 ч. И събота, 27 май в 12:00 ч., Съответно

националния

Като част от концертите, организирани от Националната координация за музика и опера на Националния институт за изящни изкуства, квартет „Мабарак“, придружен от пианистите Карлос Алберто Песеро и Лидия Гербероф, ще предложи няколко презентации; в четвъртък, 25 май, от 18:00 ч. в аудиторията на Националния институт по медицински науки и хранене „Салвадор Зубиран“ и в събота 27 от 12:00 ч. в стаята „Хосе Емилио Пачеко“ в къщата на езерото Хуан Хосе Арреола.

Групата, съставена от Мария Луиза Тамес (мецосопран), Силвия Ризо (сопран), Хосе Гуадалупе Рейес (тенор) и Артуро Барера (баритон) ще изпълни музика от Йоханес Брамс, Родолфо Халфтер, Франц Шуберт и Робърт Шуман.

Певицата Силвия Ризо посочи, че тази програма е почит, поредица от ефемериди на композитори, които сега се празнуват по целия свят. Той обясни, че за удоволствие на публиката ще бъде поставен екран с едновременен превод на интерпретираната поезия и текстове.

„Първата част на Брамс и Шуберт е изпята на оригиналния им език, много е важно хората, които идват в този репертоар, да го слушат така, както е бил написан първоначално, с точни преводи на текста и немската лъжа“.

Концертният формат, каза той, е изцяло привързан към традицията, "много е красив, сякаш го видяхте в големите театри на камерна музика в Германия, ние сме много привързани към традицията и текста".

Публиката ще може да се наслаждава на теми, които говорят за любовта във всичките й изрази, „теми, които са свързани с младостта, влюбеността и липсата на любов, любовта към природата, изкуството, мъжа и жената“.

Той посочи, че този тип произведения и цикли не се представят много у нас, тъй като изискват много музикална ангажираност, когато се интерпретират на немски и някои от тях се играят с четири ръце на пианото.

Изтъкнатият сопран коментира, че гласовете на ансамбъла ще диалогизират по различен начин на сцената, нещо много обогатяващо за публиката, която чрез симултанен превод също ще може да разбере естеството на музиката и красотата на поезията, разбира, че „какво чувства ли се преди сто години, все още се чувства същото и това позволява идентифициране с композитора ".

Накрая той покани обществеността да се доближи до тези изрази и да научи за предложението на квартета. "Бих им казал да бъдат напълно отворени за поезия и да не се страхуват да не разбират езика, да се осмелят да отидат на този концерт без никакъв страх".