Родените през 90-те се изразяват главно на испански - на една трета от младите хора липсва фамилна справка на галисийски

Споделете статията

Студент от Коруня пише на галисийски на черна дъска. Виктор Ечаве

предаване

The Галисийски отива по-малко сред най-младите. Това се потвърждава от семинара по социолингвистика на Кралска Галисийска академия (RAG) в проучване, проведено вчера в Барселона от един от нейните членове, Xaquín Loredo. The поколение Z -роден от 1990 до 1999 г., посочва RAG, говори по-малко на галисийски език, отколкото неговите предшественици, хилядолетия, които дойдоха на света през предходното десетилетие, въпреки факта, че най-младите имат по-малко негативни предразсъдъци към езика. В този процес на "заместване" на галисийски с испански, семейството играе роля, тъй като, както посочва Лоредо, то "губи присъствие" като "средство за възпроизвеждане на галисийски".

The RAG увери вчера в изявление, че пристигането на поколение Z, или виртуална, през 90-те години тя е свързана със социално-икономическа, социокултурна и технологична промяна, която променя връзката с езика по отношение на предишното и резултатът е „значително нарастване на тенденцията към едноезичие в испанския език“.

Цифрите, поставени на масата от институцията, ръководена от Виктор Фрейксанес, преглед на анализ на галисийски сред младите хора, извършен с подкрепата на провинциалния съвет на Понтеведра, го потвърждават: „ако 44,2% от поколението на хилядолетието“ (родено между 1979 и 1989) се изразява устно на галисийски или повече на този език, отколкото на испански, когато се анализират употребите сред тези, които са били деца през 90-те години, този процент спада до 33,6%, "докато едноезичието в Кастилски сред неговите членове става опцията 33,8% и най-честата ", казва RAG.

След това явление, посочва той, една от „решаващите“ промени ще бъде „засилването на пропастта в езиковото предаване между поколенията“. „Семейството като средство за възпроизвеждане на галисийския език губи присъствие“, каза Лоредо, който добавя, че „в момента в поколение Z около 35%“ от младите хора „вече нямат никакъв тип семейна справка“.

Галисиецът също губи присъствие като ориентир в ежедневната комуникация, тъй като „голяма част от младежите на тази възраст живеят в градски и извънградски контекст, особено във Виго и Ла-Коруня, където имат по-малко място да развият свободното си време в Галисийски ". „Всъщност - изтъкна Лоредо, - това започва да има относително въздействие върху чувството им за самодостатъчност, когато става въпрос за устно изразяване на галисийски“.

Данните са дадени в контекст, в който, „въпреки че все още има силни предразсъдъци срещу фонетичните и прозодични черти на галисийския“ (неговия акцент), „този език“ започва да се свързва с по-положителни оценки “. Повече ще бъде дадено „когато е придружено от кастилска фонетика и просодия“, а най-негативните са свързани с „израза на кастилски с галисийската фонетика“. За този специалист „процесът на езиково заместване на галисийски с испански продължава от дълго време, но социолингвистичните рамки са се променили“ и основните променливи, което предполага вариране на „средствата за намеса“.