Рускинята Алла Демидова взема урока Lliure Hamlet, режисиран от Терзопулос

cultural

Актрисата Алла Демидова показва своето изкуство на сцената

Актрисата Алла Демидова се завръща у нас, за да представи Хамлет, урок в Espai Lliure в Барселона. Това е единствено шоу, замислено като майсторски урок, което поетът Борис Пастернак пише от съвета, който самият Шекспир дава на актьорите в трагедията на Хамлет. Режисиран от гръцкия Теодорос Терзопулос, актрисата ще играе на 16, 17 и 18 май

Била е кралица Гертруда в Хамлет, Марина Мнишек на Борис Годунов, Раневская в черешова градина и Федра. Рускинята Алла Демидова е една от големите актьорски дами, звезда в онази малка твърд на митовете, към която принадлежат още Жана Моро, Мария Касарес, Анна Маняни и Едит Клевър. Сега Демидова - която се е обучавала за актриса в руската компания Taganka - пристига на сцената в Барселона, за да участва в проекта Espai Lliure, озаглавен „Русия 20 век ?“. В него искате да отдадете почит на големите руски литературни творци от последните два века като Толстой, Айматава, Чехов, Гогол, Пастернак или Булгаков.

Под заглавието на Хамлет урок, който се открива на 16 май, събира в същия плакат три имена с тегло: Демидова, гръцкият режисьор Теодорос Терзопулос и руският автор Борис Пастернак.

Терзопулос е един от стълбовете на настоящата гръцка сцена. Създател на театър „Атис“, елинският художник се завръща, за да сподели сцената с руската актриса след работата си в „Медея-материал“ на Мьолер. За това испанско приключение те избраха уточняващ текст, що се отнася до актьорската професия. И това е, че този монтаж на Хамлет, урок, който спасява автора на Доктор Живаго за сцената, е една от малкото творби, които открито третират предмета на интерпретация.

Ново четене
В този текст Пастернак е вдъхновен от сцената в Хамлет, в която пътуваща компания пристига в двореца на датския принц, където е изолиран нейният митичен герой. Съветът, който датският принц дава на пътуващите комици, за Пастернак е действащ катехизис, който трябва да бъде претълкуван в светлината на новото време. Хамлет съветва: ? [. ] Кажете стиховете, моля ви, както ги цитирах, че те излизат естествено от вашия език. Ако ги декларирате по начина, по който много актьори използват, би било по-добре да ги дадете на градски викач, за да ги рецитира. Дори не виждате ръцете си, сякаш искате да намалите въздуха. по-скоро ги използвайте деликатно [. ] ?. Терзопулос - автор на драматургията - уверява, че в тази версия той се е опитал да придаде повече тъмнина на значението на театралното изкуство и да постави най-мрачната трагедия дори при най-простия герой.

Черпейки се от героите на Хамлет, майка му, Офелия и призрака на баща му, Демидова използва таланта си да пресъздаде характер, който еволюира от логика към излишък. Той е много гъвкав, така че не е герой, който може да бъде напълно интерпретиран ?, казва актрисата. Страхът от смъртта и въпросът какво се крие зад нея са невидимите нишки, които движат актрисата в този майсторски клас, в който според режисьора „Демидова учи младите актьори на дисциплина, самоконтрол и сериозност“.

Адаптацията на Терзопулос не отговаря на оригиналния текст, но заема главните сцени на актьорското изкуство и тези, които обясняват митичния характер. По този начин режисьорът оправдава смисъла да направи нова адаптация: „Мисля, че това не е кощунство, тъй като драматурзите от елизаветинския период непрекъснато сменят собствените си произведения, както са били представени?.

[Борис Пастернак (1890-1960) е роден в Москва, син на семейна двойка художници. Първите му стихове се появяват през 20-те години (лейтенант Шмид, 1905 г., въздушни пътища). През 1935 г. Пастернак превежда на неговия език повечето драми на Шекспир, както и няколко творби на Гьоте, Шилер, Клайст и Бен Джонсън. Единственият му роман „Доктор Живаго“ е направен във филм с голям успех.]