Източник на изображения, Getty Images

загадъчни

Ние ви помагаме със спешно ръководство за перуанцизми или изрази, характерни за перуанския испански, за да избегнете объркване при следващото ви пътуване до страната.

"Чихуан е тук и има още две седмици до края на месеца. Ананас, тогава!"

Ако чуете фрази като тези и се чувствате изгубени, вероятно сте чужденец, посещаващ Перу. Или в противен случай говорите с перуец, живеещ в друга държава.

Вярно е, че езикът, който се говори във всички испаноезични страни, има свои особености. И Перу, разбира се, не е изключение.

Любопитното в случая е да видим колко от неговите перуанцизми имат пряка връзка с храната, съществуващ дори преди гастрономическия "бум", изпитан от вкусната перуанска храна през последните години.

Както и да е, в BBC Mundo ще обясним само някои (пълният списък ще бъде много дълъг) от тези изрази, направени в Перу.

Край на Може би и вие се интересувате

Затова вземете под внимание, че при следващото ви посещение в южноамериканската държава "не ти давам авокадо" неразбиране на част от разговорите около вас.

1. "Asu mare"

Източник на изображение, IMDB

Изразът „Asu mare“ е толкова популярен в Перу, че дава заглавието на няколко успешни филма в страната.

Един от изразите, най-често използвани от перуанците, е тази фраза, която изразява изненада от нещо, подобно на "уау" или Еха на английски.

Произходът му е "ах, майка му", от което се превърна в сегашната "асу кобила" и дори да се използва просто като "асу".

„Asu mare“ е толкова популярна фраза в Перу, че през 2013 г. дори даде заглавието на един от най-касовите филми в историята на Перу и който вече имаше две продължения в кината.

Така че следващия път, когато отидете в Перу и искате да бъдете изненадани или впечатлени, не спирайте да казвате неща като „Asu mare! Това ястие от картофи a la huancaína е огромно“ или „Asu! Не беше ли, че Лима никога не е валяла ? ".

2. "Estar Chihuán", "be misio" или "be igla"

Източник на изображение, AFP

Бившата конгресменка и създател на фразата „да бъдеш Чихуан“, Лейла Чихуан (на изображението с номер 10), беше капитан на перуанския отбор по волейбол, участва в две олимпийски игри и три световни купи.

Малко би могло бившата перуанска конгресменка Лейла Чихуан, от партията Fujimori Popular Force, да си представи, че ще предизвика истинска революция, като заяви, че заплатата й от 15 600 ходила (над 4600 щатски долара, без да се броят други добавки) не е достатъчна.

„За ритъма на живота, който водя, не достатъчно ", Увери Чихуан, което го превърна в непосредствена мишена на критики и меми след изявленията му миналата година.

Край на съдържанието в Twitter, 1

За кратко време фразата му стана толкова популярна, че между шегите изразът „да си Чихуан“ се разпространи в цялата страна като синоним на „да си без пари“. Дори известната Тигрица от Изтока не можа да устои да й посвети песен.

Остава да видим дали в крайна сметка това ще бъде преминаваща мода или ще бъде установено сред перуанските изрази като "estar misio" (или misia) и "estar игла" (израз, който обикновено е придружен от пръст, сочещ към шията на човекът, който го казва), и който всеки перуец също използва когато нямате слънце в джоба си.

3. "Какво авокадо" или "какво рош"

Източник на изображения, Getty Images

Авокадото в Перу също е "срам".

Авокадо е как се нарича авокадо в страни като Чили или Перу, но в последния случай може да се отнася и до "срам": „Какво авокадо получих пред всички тези хора“, например.

Друга дума, която се използва в подобни ситуации, е "roche" и нейните производни: "Даде ми roche да говоря публично" или "Тя е много rochosa, тя не обича да говори публично".

Не е много ясно защо Перу използва тези думи, за да говори за нещо срамно, но разследването на произхода му може да даде някаква улика.

Roche е „рок“ на френски, докато „palta“ идва от кечуа палта което означава и „висящ товар“. Ще бъде до огромното тегло, което чувстваме, че ни пада в смущаваща ситуация?

4. "Ананас, кладенец"/"Какъв ананас!"

Източник на изображения, Getty Images

Защо ананасът е свързан с лошия късмет в Перу (поне в някои от неговите изрази)?

Продължавайки с плодовете, авокадото в Перу е срамно какво би бил ананасът към "лош късмет".

По този начин е много често да чувате "ананас, добре" или "какъв ананас!" когато някой иска да ви каже, че по някакъв начин съжалява за вашето нещастие или се позовава на вашето малко богатство.

Например: "Останахте ли без пари? Ананас, добре. Купонът свърши", "Пристигнах преди теб, ананас, кладенец" или "Какъв ананас съм, всичко ми се обърква".

5. "Говорете, кауза"

Източник на изображения, Getty Images

Причината е ястие на картофена основа, което присъства и в перуанците.

Причината, признато ястие от гастрономията на страната, чиято основна съставка е картофите, също се използва за започване на разговор по неформален начин.

"Говорете, кауза!" (или „causita“) е ресурс на перуанци - може би повече сред мъжете, отколкото сред жените - които използват за да привлече вниманието на някой близък.

„Причина“ следователно би било нещо подобно на „приятел“ или употребата, която в някои области или държави те дават на „брат“, „пана“ или „компадър“.

6. "Oe" и "pe"

Източник на изображения, Getty Images

„Oe“ е начин за привличане на внимание в Перу.

Едва ли ще намерите перуец, който не използва тези две думи, които са съкращения на термини, използвани също за привличане на нечие внимание.

„Oe“ е „хей“ или „oíme“, което другите испаноезични страни използват при взаимодействие с друг човек: „Oe! И какво искате да направите?“ или "Но слушай ме, oe".

„Pe“ от своя страна не е нищо друго освен перуанската версия на чилийското „тогава“ или „po“. Обикновено се стига до края на изречението в случаи като "Какво има, пе?" или "Ще се видим в събота/Ya, pe".

И въпреки че някои от тези начини някога са били свързани към по-разговорна или неформална беседа, днес употребата им е толкова широко разпространена, че те са част от речника на по-голямата част от перуанското население.

7. "Майната на бомба" и "бъди пиле"

Източник на изображения, Getty Images

В какво състояние сте след „поставяне на бомба“?

Те са два израза, които можете да чуете на перуанско парти, където присъства алкохол.

Първият е синоним на напиване: „Сложих бомба на партито, че дори не помня какво направих“.

Втората е тази, която се отнася за хора, които се напиват много бързо или не знаят как да пият алкохол умерено: „Нямаш добра глава за пиене, ти си пиле“.

8. Добре!

Източник на изображения, Getty Images

Ако перуец се съгласи или одобри това, което казвате, той вероятно ще каже "добър човек!".

Суфиксът -azo или -aza е увеличение, което добавя към думата, към която е прикачено съдържанието на увеличение или тегло. Понякога се използва и като комплимент към човек или нещо.

Тази формула присъства в испанския език на която и да е държава, но перуанците я добавят към почти всичко: "bravazo", "platazo", "jefazo" ...

По този начин "добрият човек" се отнася до нещо "великолепно" или друг по-местен начин да се каже "колко добър!".

И още, и още, и още храна ...

Но храната се разпростира и върху много други от най-използваните изрази в Перу.

Така папая"е да се каже, че нещо е много лесно, докато" какво млечни продукти"е, че някой има голям късмет.

"Какво леща"се използва за повикване на някой бавен." круша", от своя страна, е да пропуска класове (" той хвърли крушата и отиде да играе футбол).

Но има много повече. Така че следващия път, когато пътувате до Перу, не забравяйте да се насладите както на богатството на неговата гастрономия, така и на богатството на неговия испански език.

Тази статия е част от дигиталната версия на фестивала Hay Арекипа, среща на писатели и мислители, която се провежда в този град перуански между 7-10 ноември 2019 г.

Сега можете да получавате известия от BBC News Mundo. Изтеглете нашето приложение и ги активирайте, за да не пропуснете най-доброто ни съдържание.