С името на кавички обозначени са различни правописни знаци, които имат различни функции. Вижте също единични кавички.
В испанския език се използват различни типове кавички: испански («»), английски („”) и прост (‘’).
Кавичките имат основната функция да показват определено разстояние от правилното значение на думата (еквивалентно на казване така да се каже или като ирония) или по негов избор пред други (по-точна дума не се намира, думата има някои конотации, с които авторът не се идентифицира). Конкретен случай на това дистанциране е отбелязване на срещи, т.е. текст, казан от други хора. В устната комуникация понякога се прави жест, който „проследява“ кавички във въздуха, за да покаже, че казаното трябва да се разбира с нюансите, изразени с кавичките.
Курсивът е за предпочитане, за да покаже, че дадена дума може да е нова или непозната, или е била променена, така че да не може да бъде разпознаваема.
Може да има няколко кавички подред (тази ситуация се появява особено в заключителното). Ако и двете са английски (единични и двойни), може да се добави интервал от една или две точки, за да се разделят, но това обикновено не е необходимо, тъй като често шрифтовете вече са проектирани с оглед на това:
В тези случаи нито една от кавичките не трябва да се премахва. Ако се отворят, трябва да се затворят.
Индекс
- 1 Често използвани
- 1.1 Случаи, в които не се използват кавички
- 2 вида
- 2.1 Испански кавички («»)
- 2.1.1 Име
- 2.2 Английски кавички (")
- 2.3 Двойни прави кавички (")
- 2.4 Единични кавички („)
- 2.1 Испански кавички («»)
- 3 Комбинация с други признаци
- 3.1 С точка: академичен стандарт
- 3.2 Пунктирано: други правила
- 4 Последващи цитати
- 5 ИТ
- 6 Външни връзки
- 7 Бележки и препратки
1 Често използвани [редактиране]
- При запознанства, чужди или ваши, включително мисли:
В диалозите, за разлика от английския, се предпочитат ивиците.
- Споменаване на заглавия на вътрешни части на произведения (глави, фигури.). Също епизоди от поредицата:
Ако заглавието е на друг език, курсив не се добавя.
- Гласове, които се използват при липса на по-точен или по-изразителен, макар и не съвсем правилно:
- Разстояние във връзка с възможните конотации или последици от думата:
1.1 Случаи, в които не се използват кавички [редактиране]
- Ако думата е точна, защото се използва със стойността, регистрирана в речниците, дори и да е фигуративна и авторът не трябва да маркира някаква дистанция с нея, кавичките не са необходими:
- Също така не използвайте кавички (или други акценти) в поговорки и поговорки, ако те са използвани в текста със собствено значение:
Ако обаче искате да подчертаете, че казаното е поговорка, възможно е да използвате кавички, както и когато те се възпроизвеждат като цитат.
- Няма кавички, търговски марки или имена, дадени на обекти, награди и др., В знак на почит към лице или място:
2 типа [редактиране]
Няма правописна разлика между испанските кавички («») и английските кавички (") и по същество това е типографски избор. Само когато кавичките са включени в кавичките, те могат да бъдат обект на различия в употребата, така че ако се използват испански кавички, това са външните («„ ‘’ ”»).
2.1 Испански кавички («») [редактиране]
Испанските кавички, наричани също latinas, Френски, ниско, ъглова, връх или сержант, Те са препоръчаните от RAE, въпреки популярността на английските кавички. Следователно и съгласно тази препоръка, в печатния текст първо ще се използват испанските кавички; второ, английските кавички и накрая единичните кавички (" ‘’ ”"):
2.1.1 Име [редактиране]
По отношение на името, което трябва да бъде дадено на този тип кавички ("), няма единодушен отговор. Беше посочено, че наименованието „ъглови кавички“ може да не е напълно подходящо, ако считаме, че има типографски шрифтове, където тези кавички са извити, нещо като две малки скоби [1] .
За да избегне този проблем, Рамос Мартинес (в своята книга Типографска корекция, стр. 121) нарича ъгловите кавички "испански кавички", а кривите кавички "френски" (въпреки че пояснява, че "френските кавички са били наричани испански кавички"). От друга страна, в Редакция, типография и графичен речник Испанските кавички се наричат „френски кавички“, тъй като е възможно да бъдат използвани за първи път във Франция от Гийом Льо Бле, типограф от ХVІ век (в полза на тази версия е фактът, че тези кавички се наричат още гилеми на френски, позовавайки се на името на създателя му).
Що се отнася до техния произход, те вероятно са стилизация на английския език [2]. Друга хипотеза за произхода му е, че това е дублиране на антиламбда знака ().
2.2 Английски кавички (") [редактиране]
Получават и името на двойни кавички или висок. В много редакционни стилове и в използването на някои американски страни те са най-разпространени, въпреки че не са предпочитани от езиковите академии. В ръкописите използването на английски кавички е общо, тъй като те са по-лесни за рисуване.
Някои наръчници в английски стил, като тези на Оксфорд, предпочитат единични кавички (‘’), като твърдят, че избягват „широките пропуски“, оставени от двойни кавички под тях, което може да намали плавността при четене. Този проблем не възниква при испански или кавички ("). От друга страна, това също може да зависи от това дали искате кавичките да бъдат по-ясно разграничени с помощта на тези пропуски.
Ако основните кавички са двойни английски, обикновено се редуват с простите, когато са включени в други:
2.3 Двойни прави кавички (") [редактиране]
Те са вариант на английските, произлизащи от машинопис. Те нямат извивка, но са напълно прави. Те се избягват при чиста типография и редица текстови редактори автоматично ги преобразуват в криви.
2.4 Единични кавички (‘’) [редактиране]
Те се използват в произведения от лингвистичен характер за определяне на значението на термин:
3 Комбинация с други знаци [редактиране]
Преди заключителната кавичка не се изписват запетая, точка и запетая или двоеточие. Ако това е цитат, който завършва с някой от тези знаци, той се изтрива. След кавичката можете да отидете на препинателния знак, който съответства на текста, където е кавичката. Относно въпроса вижте следващия раздел.
Като пример разгледайте следния текст:
Ако цитираме първата част, получаваме, без да включваме запетая и добавяме крайната точка на изречението:
Текстът в кавичките може да има свои собствени правописни знаци, особено когато става въпрос за кавички:
3.1 С точка: академична норма [редактиране]
Преди заключителната кавичка не се изписва период (освен ако това е съкратен период, който може да премине преди и не пречи на възможен по-късен период). Ако това е цитат, който завършва с този знак, той се изтрива. След кавичката можете да отидете на препинателния знак, който съответства на текста, където е кавичката, което може да е точка или може да е друг знак.
Следва точка:
Последвано от запетая:
Следва скоба:
3.2 С период: други норми [редактиране]
При използването на други езици, ако текстът в кавички има пълен смисъл и е независим от изречението или абзаца, в който е намерен, периодът се записва преди заключителния кавичка, дори ако не е в оригиналния текст, ако беше среща.
Запетаята, използвана на английски след глагола да се казва, понякога се копира в испански текстове, но това не е типично за испанския.
На испански език е обичайно да се следва френският стандарт (въпреки че не е единственият критерий), така че академичното предложение, въведено в Правопис от 1999 г., това е нововъведение, което е обсъждано от различни ортотипографи, особено Хосе Мартинес де Соуза.
Връщайки се към предишния пример (От големите птици морските са добре представени, но големите бозайници липсват) ние добиваме:
Имайте предвид, че точката в цитата не е там в оригиналния текст.
В Типографски речник и книга, Хосе Мартинес де Соуса предлага правила, които смята за „по-логични, въпреки че със сигурност не са тези, които в момента се използват от всички“. Те са подобни на френските, макар и не съвсем еднакви: когато „автономна“ кавичка следва двоеточие, периодът се отлага до кавичките; ако кавичката е в началото на параграф или след точка, тя влиза вътре:
Като изключение от второто правило, ако абзацът започва след двоеточие или друг знак, периодът следва кавичките.
Друго изключение е съвпадението на две кавички, тъй като е обичайно периодът да минава преди последния, но след вътрешния кавички. Тоест периодът преминава след кавичките в кавичките в края на друга оферта:
В крайна сметка го написах така: «Той ми каза:„ Махай се “.»
Този стандарт се следва от редица издатели.
4 последващи цитата [редактиране]
При дълги цитати (от няколко абзаца) началният кавичка (") ще бъде поставен в началото на първия абзац, а заключителният кавичка (") - само в края на цялото. От втория абзац в цитата той ще започне с цитати, които следва (които са като затварящите):
Дълги кавички също могат да бъдат възпроизведени с ляв отстъп (понякога от двете страни) и по-малък размер на шрифта (обикновено от една до три точки), така че кавичките са ненужни:
5 Компютърни науки [редактиране]
В компютрите по подразбиране се използват прави кавички. Тази функция е наследена от пишещи машини. В испанските клавиатури двойната права кавичка е на същия клавиш като цифрата 2, а за простата се използва апостроф, който споделя ключа с въпросителен знак.
Възможно е обаче да въведете латински, английски или единични кавички, като едновременно натискате различни комбинации от клавиши, които варират в зависимост от операционната система. [1] Предлагат се и кодове за уеб страници.
« | Изберете ⌥ Shift ⇧ ´ | Alt + 1 7 4 (цифрова клавиатура) | Композиране или Alt Gr Z | U + 00AB | « | |
» | Изберете ⌥ Shift ⇧ ç | Alt + 1 7 5 (цифрова клавиатура) | Съставяне >> или Alt Gr X | U + 00BB | » | |
" | Опция ⌥ 8 | Alt + 0 1 4 7 (цифрова клавиатура) | Compose "или Alt Gr V | U + 201C | " | " |
" | Опция ⌥ 9 | Alt + 0 1 4 8 (цифрова клавиатура) | Съставяне> "или Alt Gr B | U + 201D | " | " |
' | Опция ⌥ Shift ⇧ 8 | Alt + 0 1 4 5 (цифрова клавиатура) | Compose 'или Alt Gr Shift V | U + 2018 | ' | ' |
' | Опция ⌥ Shift ⇧ 9 | Alt + 0 1 4 6 (цифрова клавиатура) | Compose> 'или Alt Gr Shift B | U + 2019 | ' | ' |
В някои програми, като текстообработващи машини, правите кавички могат автоматично да се преобразуват в типографски. Това автоматично преобразуване е често срещано и на много уеб страници. Всички тези заместители могат да бъдат полезни, но могат и да създадат проблеми, тъй като в кода на езика за програмиране често се използват прави кавички.
6 външни връзки [редактиране]
- "Цитати" в Панаиспански речник на съмненията. Печатно издание: ISBN 84-294-0623-9.
- Книга за стила на El País, стр. 87 (PDF)
- Бележки за история на кавичките
- Сравнителна ортотипография (френско-испански) (PDF)
- Кавички и тяхното използване
- Научете се да използвате кавички
- Кратки цитати: Как да ги напиша
- Ортотипографски англицизми в превода (PDF)
- Правописни знаци, правопис и настоящи стандарти, стр. 40 (PDF)
7 Бележки и препратки [редактиране]
- ↑ Таблица, взета от «Comillas», в Уикипедия, лицензирана под CC-BY-SA.
- ^Œuvrez les Gillemets (от Pauline Morfouace).
- ^Les Gillemets, от Жан Мерон, обширен анализ на френски език за произхода и формата на кавичките.
Този артикул беше избран като представен на 2020-03-30.