Гастрономия - 20 декември 2019 г.
Една от основните забележителности на японската култура е, без съмнение, нейната гастрономия. Суши, кнедли от гьоза (餃子 ぎ ょ ざ), пържени юфка от якисоба (焼 そ ば や き そ ば) и темпура се превръщат в популярни рецепти от години.
Въпреки това, да опитате тези ястия в нашия град или да го направите в азиатската страна няма смисъл за сравнение. Нещо повече, една от големите атракции при пътуване до Япония е точно това, наслаждавайки се на изисканата си храна. Но разбира се, веднъж там, ако не знаем езика, можем да сгрешим при поръчка, потъвайки очакванията си. За да не се случи това в тази статия, аз ви уча малко Японски речник в ресторантите.
Думи, задайте фрази и концепции, които ще ви помогнат да поръчате правилно и да избегнете всякакъв вид объркване със сервитьора. Като общо правило японците не се разбират много добре с английски, така че четейки тези редове, ще избегнете възможни диалози за платика.
Индекс на съдържанието
Снимките и репликите не са всичко
Вярно е, че много ресторанти, особено тези, които се намират в популярни квартали на основните градове на страната, включват точни копия на всички ястия в своите прозорци или витрини. Вярно е също така, че повечето имат менюта, пълни със снимки на ястия. И така, ако най-лесното е да посочим какво искаме да ядем и готово, защо да продължа да чета този пост? Просто, предизвиквам ви да загубите срама си по време на пътуването си и да използвате фразите и японския речник в ресторантите, които ви представям.
Изучаването на малко лексика в ресторантите в Япония никога не пречи
Таблица за колко?
Да вървим по части. Първото нещо, което ще ви попитат, когато влизате в ресторант, кафене, където и да сервират храна и напитки, ще бъде за броя на вечерящите. Няма значение дали влизате сами или придружени, това е формалност в сектора, която вече познаваме.
Трудността тук се крие в правилното изразяване на цифрата. Преброяването на японски е малко по-сложно от това на испански или английски, тъй като те използват различни думи, когато става въпрос за изброяване на хора, животни (с разлики в тази категория), моливи, бутилки и много други неща. Не се тревожете за това сега.
В зависимост от това дали сте придружени или не, на въпроса Колко сте? или на японски nan men sama desu ka? можете да отговорите на следното:
Hitori desu - ако ще ядете сами.
Futari desu - ако това, което искате, е маса за двама.
San nin desu - ако сте трима.
Yon nin desu - ако сте на четири.
В случай, че са повече от четири, мнемоничното правило е просто. Кажете кардиналното число, последвано от думата nin (人 に ん) или „лице“ и завършете изречението с характеристиката desu (で す).
Ако искате да се поколебаете малко, след като изясните колко от вас са, можете да продължите с тази фраза:
Kinen seki onegaishimasu - маса за непушачи, моля.
Kitsuen seki onegaishimasu - маса за пушене, моля.
Колкото и да е странно, много ресторанти в Япония все още позволяват пушене.
Ако пътувате с деца, преди да седнете, може да ви е интересно да попитате дали мястото има адаптирани столове. Можете да го направите, като използвате следната фраза: kodomo you no isu wa arimasu ka? Може да се случи, че когато влезете на вратата, местният персонал вече ще ви насочи към маса с този тип места за сядане, но за това, че не е.
Японски речник в ресторантите за поръчка на храна и напитки
Както и преди, трудността при поръчването на храна и напитки в японски ресторант се крие в правилното използване на броячите. Ако не искате да ви се завие твърде много с японски, можете перфектно да използвате класическите броячи.
Изграждането на изречение с тези броячи е много просто. Например, ако искате да пиете бира, можете да кажете:
Biiru wo hitotsu kudasai - Една бира, моля.
Вместо финалния кудасай можете също да използвате onegaishimasu като "моля".
В случай, че не знаете как да кажете на японски какво искате да ядете или пиете, най-лесното е да започнете фразата с коре ко, докато посочвате, последвано от съответния брояч хитоцу, футацу, мицу ... и завършва с конвенционализма kudasai или onegaishimasu да попитате "моля".
Изречението, което произтича от това на пръв поглед сложно обяснение, би изглеждало така:
Kore wo hitotsu kudasai - искам едно от това, моля.
Не забравяйте да посочите пръста си или фразата ще бъде безсмислена.
Ако въпреки снимката не сте сигурни какво имате пред себе си, можете да я попитате, като използвате следната фраза:
Коре уа нан десу ка? - Какво е това?
Разбира се, пригответе се, защото отговорът ще бъде на строг японски.
Ако това, което искате, е да поискате няколко неща наведнъж, като използвате една фраза, всичко, което трябва да направите, е да използвате частицата, за да. Например:
Biiru wo hitotsu да се gyoza wo hitotsu onegaishimasu - бира и чиния якисоба, моля.
Използвайте тези определени фрази, когато се храните в Япония
За страдащи от алергии, вегетарианци или вегани
Много е възможно, преди да ядете каквото и да е, да знаете съставките му. Или защото сте алергични към определен компонент или вещество, или защото спазвате вегетарианска или веганска диета. В този случай, и той е валиден както за ресторанти и кафенета, така и при закупуване на който и да е продукт в конбини (コ ン ビ ニ) или супермаркет, можете да попитате, като използвате тази фраза:
(име на съставката, която не можете да консумирате) ga haitemasuka?
Например, ако имате непоносимост към лактоза, можете да кажете:
Gyuunyuu ga haitemasuka? - Съдържа ли мляко?
Ето някои имена на съставки на японски, които могат да причинят алергии или във вашия случай да не ядете поради диетата:
Natsu - тази дума идва от английското nuts или nuts. В действителност японците нямат конкретна дума за ядки и най-доброто нещо, за да се изключи, е да назоват онова, което причинява алергични симптоми.
Ако това, което искате, е ястие без определена съставка, например салата, но без домат, можете да кажете следното:
Сарада домат nuki onegaishimasu - Салата без домат, моля.
За да попитате дали могат да ви приготвят ястието без тази съставка, фразата ще изглежда така:
Сарада домат nuki ni dekimasuka? - Можеш ли да ми направиш салата без домат?
Друг случай би бил, че искате да замените една съставка с друга, това може да се случи. В същия случай, когато не можете да ядете домат и искате да го смените с лук, например, можете да го кажете по следния начин:
Доматена сарада не kawari или tamanegi или dekimasuka? - В салатата вместо домат можете да сложите лук?
Още фрази, които да използвате в японски ресторант
Ето още няколко фрази, които да използвате в контекста на японски ресторант:
Kurejito kaado от haraemasuka? - Можете да платите с карта?
Omizu/Ohiya wo kudasai - Моля, вода.
Не забравяйте, че водата е безплатна в японските ресторанти.
Ocha wo kudasai - Чай, моля.
Подобно на водата, чайът също е безплатен в повечето японски ресторанти.
Omizu/Ocha wo kawari kudasai - Можете ли да напълните чашата ми за вода/чай?
Toire wa doko desu ka? - Къде е тоалетната?
Omochi kaeri dekimasuka? - Можеш ли да го сложиш да върви?
Ако не сте успели да завършите това, което са ви обслужили. Или ако местният позволява, поръчайте изнасяне.
Okaike onegaishimasu - Моля, сметката.
OKaike wa betsu betsu onegaishimasu - Ще платим сметката наполовина.
Oishii desu - Много е вкусно
Итадакимасу! - Добър апетит.
Използва се непосредствено преди да започнете да ядете.
Канпай! - Израз при препичане.
Gochisou sama deshita - Благодаря ви много за храната, беше много вкусна.
Всъщност този израз няма ясен превод. Използва се за поздравяване на готвача и тези, които са ви помогнали за задоволително обслужване.
Виждате ли, в ресторантите има много японски речник. Познавайки тези фрази, няма извинение да се разхлабите малко с езика, когато поръчвате храна.