Корнският език "Kernewek" е един от най-старите езици, които все още се говорят във Великобритания днес. Подобно на уелски, бретонски, най-близките му роднини, ирландски, шотландски галски и манкс гелски, Kernewek е келтски език. Той обаче не се ползва със същата защита като някои от първите. Сега британското правителство намалява финансирането, което подкрепя оцеляването на този език.

корнишки

Периодът след нормандското завоевание е времето на класическата корнска литература, когато са написани пиесите на Корнуолски чудо, една от най-ранните форми на театър. Този епизод внезапно спира, но с присъединяването на династията на Тюдорите, когато след поредица от неуспешни бунтове населението, говорещо на корнуолски, е силно намалено и Kernewek бързо намалява.

В началото на 18 век Kernewek е затворен в западния край на Корнуол. Но в началото на 20-ти век броят на говорителите бавно нараства отново. През 2010 г. езикът беше официално върнат „от мъртвите“, тъй като ЮНЕСКО промени класификацията си на Kernewek от изчезнал в критично застрашен. Днес той се пази от няколкостотинте останали гласови говорители.

Макар и ожесточена, настоящата местна защита и честване на корнишкия език очевидно не е достатъчно убедителна, за да бъде защитена като другите британски езици.

Департаментът за общности и местно самоуправление наскоро писа до Съвета на Лис Кернов/Корнуол, заявявайки, че централното правителство на Обединеното кралство вече няма да предоставя финансиране за корнишкия език. Това съобщение беше шокиращо за общността на корнишки език, тъй като се очакваше финансовата подкрепа да продължи. От 2003 г. правителството на Обединеното кралство осигурява между 120 000 и 150 000 британски лири годишно в подкрепа на корнишкия език, тъй като през 2003 г. той беше признат за регионален и малцинствен език.

Парите покриват различни образователни дейности и ресурси, които са от съществено значение за съживяването на корнишкия език. През последните пет години тази инвестиция доведе до по-широко използване на корнски език.

Използването на корнишки език също е съвместимо с местната и посетителска икономика в Корнуол, както се вижда от засиленото използване на езика в маркетингови и туристически материали.

Сега, не само, че са присъдени нови имена и знаци на корнуолски улици, езикът се появява все повече и повече в социалните и масовите медии. Всъщност първата телевизионна реклама, която се излъчваше в Kernewek, почти плавно се появи в праймтайма само седмици след обявяването на съкращението на финансирането.

Унищожаване на правата на Корнуол

Решението на правителството да прекрати финансирането не е просто въпрос на вътрешна политика - те се провалят от множество международни споразумения, които правителството на Великобритания е подписало.

Първата от тях е Част II от Европейската харта за регионални езици или езици на малцинствата на Съвета на Европа, по силата на която корнски език е признат през 2003 г. Като подписал хартата, правителството на Обединеното кралство се задължава да признае Корнуол като израз на културно богатство; признават необходимостта от решителни действия за популяризиране на корниш; Улесняване и насърчаване на използването на Cornish; и забраняват всички форми на неоправдано разграничаване, изключване, ограничение или предпочитания, свързани с употребата на корниш, наред с други неща.

Освен това, от април 2014 г. хората в Корнуол са признати за национално малцинство в обхвата на Европейската рамкова конвенция за защита на националните малцинства, като им дава същия статут като на останалите келти от Обединеното кралство: шотландците, уелските и ирландски .

Когато език като корнишки умира, светът губи четири важни неща: езиково, интелектуално и културно многообразие и културна идентичност. Езиковото многообразие е право, заложено в Европейската харта за основните права и в Договора за Европейския съюз, съгласно което подписалите се страни се съгласяват да зачитат богатото културно и езиково многообразие в Европа и да гарантират, че културното наследство се опазва и засилва.

На други места в Европа има голям успех в подкрепата на езиците на малцинствата. Фризийският, например, е език на малцинството, който се говори във Фрислан в Холандия. Холандското правителство подписа споразумение с фризийската общност за защита на езика. Важното е, че това включва значителна подкрепа за обучението по фризийски език в предучилищното, началното и средното ниво и във висшето образование. Същото би могло и трябва да се направи и за Корнуол.

Когато даден език се загуби, неговите интелектуални активи се губят. Езиците кодират култура, различни аспекти на нашите вярвания, навици, история и нашия хумор. Изчезването на един език води до загуба на знания, въплътени в този език, заедно със ценностни системи, философия и духовно знание.

Някои аспекти на корнската литература не могат да бъдат преведени на английски. Средновековните корнуолски чудотворни работи на повърхността изглежда са свързани с историите на Библията и живота на светците. И в английски превод това е всичко, което се предава. Въпреки това, финото въвеждане на английски фрази и заемки в текста на корнишки език се използва, за да изобрази тираничното потисничество, което Корнуол изпитва под английския език през този период. Това е нещо, което е напълно загубено в превода.

От гледна точка на доброто управление защитата на езиците на малцинствата като корнишки е задължение за правата на човека. Помага за изграждането на равнопоставено, политически и социално стабилно общество, като се избягват напрежението и конфликтите в обществото. Корнската езикова общност просто иска това, което е тяхно по право: подкрепа за тяхното езиково наследство и достъп до него чрез образователната система, която те плащат с данъци.