Публикувано от Мария на 22 юни 2016 г. 22 юни 2016 г.
46 термина на друг език, които нямат испански превод
Разнообразието се отразява в езиците и начина на изразяване на всяка култура. Ярък пример са онези думи или изрази, използвани на език, които не могат да бъдат преведени в една или две думи, защото се използват за описване на ситуации, които никога не са били предназначени да бъдат изразени по този начин на друг език. Дори в страни с жители, които говорят „един и същ“ език, могат да се наблюдават различия при именуване на един и същ обект или ситуация.
По-долу ще намерите списък с думи, които допълнително ще обогатят вашия речник и които изразяват термини или ситуации, които Нямат испански превод и че, ако се посветим на превода, трябва да се справяме с голямо внимание.
1. Аригата-мейваку - японски
Тази дума дава име на ситуация, в която някой прави нещо за нас, което не сме искали да прави и което се опитваме да избегнем на всяка цена, но като го правим, в крайна сметка му дължим услуга и дори „благодаря ".
Използването на този термин сред японците е тясно свързано с начина им на съществуване. Обичайно е някои да се възползват от готовността на японците да върнат услуги и да ги подложат на аригата-мейваку.
2. Age-otori - японски
Японски термин за някой, който уврежда външния им вид, като подстригва косата си.
3. Glas wen - уелски
Буквално това означава "синя усмивка" и се отнася до саркастичните или подигравателни усмивки, отправени към някого по начин на неодобрение или презрение.
Това е фалшива и дори принудителна усмивка, която не се нуждае от думи, за да изрази недоволството си.
4. Kummerspeck - немски
От Kummer, „скръб“ и Speck „бекон“, тази дума се отнася до теглото, натрупано от преяждане поради емоции. Германците се справяха добре, като назоваваха какво се случва, когато искаме да се утешим или да контролираме ситуацията с храната.
Свикнали сме да намираме спокойствие и комфорт в него, така че не осъзнаваме как буквално поглъщаме онези емоции, които ни причиняват мъка, до известно време след като напълнеем.
5. Backpfeifengesicht - немски
Термин да кажа, че лицето силно се нуждае от удар.
6. Баку-шан - японски
Казваше се, че едно момиче е сладко, но само докато не я видите челно.
7. Forelsket - норвежки
Термин, който изразява еуфорията, почувствана при първото смазване.
8. Джиджил - филипински
Изразявайте желанието да прищипите нещо, което е непоносимо пухкаво.
9. Гуаси - китайски
В традиционния Китай „гуанси“ е човек, който дава на хората подаръци, води ги на вечеря или им прави услуга, но това е и качество, което може да се култивира, като се иска връщане на услуга.
10. Илунга - Тшилуба, език на Конго
Говори се за човек, готов да прости всяка злоупотреба, извършена срещу него за първи път, да го толерира втори път, но никога, ако се повтори трети път.
11. L’esprit de l’escalier - френски
Отнася се за изобретателността на човек да реагира с острота и острота ... когато е твърде късно.
12. Литост - чех
Тази дума назовава бурното духовно състояние, което настъпва, когато човек осъзнае собствената си мизерия. В някои от романите си Милан Кундера говори за това чувство.
13. Mamihlapinatapai - Yaghan, език на Огнена Земя
То се отнася до онзи непреводим, неизразителен поглед между двама души, които споделят едно и също желание.
14. Манджа - Малая
Детинското поведение, което някои жени понякога имат с партньорите си, онези подсладени глезотии, които на някои им е гадно.
15. Мераки - новогръцки
Направете нещо с любов и творчество, влагайки душата си в това.
16. Нунчи - корейски
Означава способността да се знае как да се чете емоционалното състояние на другите хора.
17. Pochemuchka - руски
Срок за човек, който задава много въпроси.
18. Schadenfreude - немски
Удоволствие, за чужда болка.
19. Сгриоб - галски
Сърбежът на горната устна веднага след изпиване на глътка уиски.
20. Tatemae и Honne - японски
Думи, които изразяват, съответно, на какво се преструвате, че вярвате и на какво наистина вярвате.
21. Йоко меши - японски
Израз, който буквално означава „храна, изядена от двете страни“, но образно казано се отнася до чувството за безпокойство, когато се говори на чужд език.
22. Fernweh - немски
Тя изразява носталгията да си спомняме страната си, когато сме в чужбина, тази дума идва да изразява същата емоция, но с място, на което никога не сме стъпвали.
23. Тартъл - шотландски
Неудобен момент на колебание или паника, когато представяте или поздравявате някой, чието име не помните.
24. Ведрити - словенски
Глагол, използван за обяснение на действието за предпазване от дъжда, което автомобилите хвърлят върху пешеходци, когато циркулират в наводнени улици.
25. Hakamaroo - Pascuense
„Вземете неща назаем и не ги връщайте, докато собственикът не поиска това“
26. Schadenfreude - немски
Наслаждавайте се на нещастието на другите. Видя ли баба на ъгъла, която се спъва и не можеше да не се засмее? Шаденфройд! Този много успешен, готин и популярен познат пропадна и няма как да не се насладите на нещастието му? Шаденфройд!
Думата е съставена от Schaden (вреда) и freude (удоволствие).
27. Ердера - баски
Всеки език, който не е баски. Да говориш erdera означава да говориш език, различен от баски. Буквалният превод би бил нещо като „идващият език“ (от erdu, to come и -era, way/way). Тези, които говорят чужд език, се наричат erdaldun и той няма пренебрежително значение.
28. Gökotta - шведски
Ставайте рано сутринта с цел да излезете навън и да слушате песента на първите птици.
29. Мамихлапинатапай - Яган
Поглед между двама души, всеки от които чака другият да започне действие, което и двамата искат, но което нито един от двамата не смее да започне. Тази дума има толкова сложно значение, че Книгата на рекордите на Гинес я откроява като „най-кратката дума в света“. Езикът Яган има само един носител, Кристина Калдерон.
30. Цундоку - японски
Актът на оставяне на книга непрочетена след закупуването й, обикновено я оставя подредена заедно с други непрочетени книги.
31. Schnapsidee - немски
Идея, която в началото изглежда страхотна, обикновено поради употребата на алкохол или наркотици, а след това се оказва глупава. Думата идва от комбинацията от шнапс (алкохолна напитка) и idee (идея), което води до буквално "алкохолна идея".
32. Nekama - японски
Мъж, който се прави на жена в интернет. Тази дума е отличен пример за еволюцията на езиците. Според изследването Nekama: Живот с друг пол в мрежата от изследователя Ryoko Asai, думата „първоначално произлиза от термина okama, който се отнася до гей мъже или трансвестити, и е съкращение от okama в мрежата (okama в мрежата ) ".
33. Jayus - индонезийски
Jayus е лоша шега, една от онези, на които се разказва толкова лошо и има толкова малко грация, че като цяло са склонни да разсмиват хората.
34. Утепилс - норвежки
Изпийте бира на открито.
35. Тоска - руски
Духовна мъка, тъга и чувство на празнота, което идва внезапно, не винаги оправдано. Използва се за дефиниране на това състояние на духа, свързано с любовна болест, копнеж по близки и т.н.
36. Пана Поо - хавайски
Гений. На Хаваите имат дума, за да определят акта на надраскване по главата, докато се опитват да си спомнят къде сме оставили портфейла, мобилния си телефон и т.н.
37. Якамоз и мангата - шведски и турски
Отражението на луната върху водата. Освен ако не сме турци или шведи, досега няма конкретна дума на други езици, която да дефинира този митичен образ.
38. Facepalm - английски
Действието на поставяне на дланта на лицето в знак на недоумение или отчаяние.
39. Шилдервалд - немски
Улица с толкова много табели, че накрая ви обърква още повече.
40. Кьойкумама - японец
Майка, която безпощадно притиска децата си за академични постижения.
41. Литост - чех
Състояние на агония и мъчение, създадено от внезапната визия на собствената мизерия.
42. Yǐwéi - китайски
Мислене погрешно. Обикновено се използва в минало време за означаване на нещо, което сме смятали за.
43. Torschlusspanik - немски
В контекста тази дума се отнася до „страх, че възможностите намаляват с напредването на възрастта.
44. Уаби-Саби - японец
Начин на живот, чийто фокус е да открие красотата в несъвършенствата на живота и да приеме спокойно естествения цикъл на растеж и упадък.
45. Ya’aburnee - арабски
Болна и красива едновременно, тази дума означава "погребваш ме" и намеква за желанието единият да умре преди другия, за да не се налага да се справя с болезненото си отсъствие.
46. Гаман - японски
Решителността да се изправим пред препятствия в живота, да продължим да се опитваме с търпение и достойнство, дори и пред онези предизвикателства, които изглеждат непреодолими.
Всички езици твърдят, че са „най-богатият език в света“, но в даден момент изглежда, че всички те не достигат или са неточни, за да изразят определени идеи или емоции, които са от значение в други езици. Най-доброто нещо е да вземем доброто от всеки език и да ги използваме, за да се изразим по-точно. Ако знаете за друг термин, който изразява нещо, което не можем да преведем на испански, оставете го в коментарите.