Преди две години Джей Балвин направи пророчество, което в крайна сметка се изпълни: осем от десетте най-слушани песни за 2018 г. бяха на нашия език

@lcsantacruz Мадрид Актуализирано: 16.04.2019 11: 12ч

измести

Преди малко повече от две години колумбиецът Дж Балвин хвърли пророческо заглавие първото му интервю за ABC: «С испански можете да стигнете толкова далеч, колкото с английски». Регетон звездата, която току-що бе кацнала в Мадрид, след като помита Лондон "на концерт с публика, където половината от хората не говореха испански", обясни, че целта му "не е да прави музика за латиноамериканци, а за хора", И че най-добрият начин да изведете испанския на върха е „постепенно да изтриете тази линия на това да бъдеш или да не си латиноамериканец“. Така с няколко думи той точно определи новия глобален поп, който трябваше да дойде.

[Щракнете върху илюстрацията интерактивен, за да знаете десетте най-гледани песни в YouTube през 2018 г., осем от тях на испански]

Откакто "Despacito" счупи всички рекорди и като завладя и завоюва американския пазар, испанският като официален език на поп вече беше реалност. За англосаксонската преса беше трудно да го разпознае, но вече не успява да продължи да отрича доказателствата и започват да се появяват гласове, обявяващи промяната на парадигмата. Така е направил Джон караманика, музикален критик на американския вестник "The New York Times", при проверка на два безспорни факта: Ozuna, J Balvin и Bad Bunny бяха в този ред най-слушаните изпълнители в YouTube през 2018 г. И осем от десетте най-гледани песни от миналата година бяха изпълнени от испаноезични художници. „Английският вече не е лингва франка на поп света“, заключава Караманика в статия, отекваща в британския вестник The Guardian, която напълно се съгласява с диагнозата.

Легитимизатори

Когато Джей Балвин разговаря с ABC, той твърди, че има „сляпа вяра“, че той и неговите колеги от регетона ще могат да „вземат испанския език доколкото е видян“. Но той също така осъзна, че помощта на това, което той нарича „легитиматори“, ще бъде от съществено значение в този процес. Англосаксонски суперзвезди, които дават своя печат за одобрение на определени латино хитове, като им дават подкрепа в социалните си мрежи или дори правят версии на английски или „испански“. Парадигматичен случай: Джъстин Бийбър с ремикса си на "Despacito" от Луис Фонси и Тати Янки. „Ако големите легитиматори на музиката ни разберат, като Бийбър, Тимбърлейк и други, ще успеем“, каза Балвин. Не по-рано казано, отколкото направено. Кейти Пери, Дженифър Лопес (въпреки че започна с предимство), Меган Трейнър, Дейвид Гета, Деми Ловато, Бионсе, Лиъм Пейн, Фло Рида, Ед Шийхан, Уил Смит, Риана или напоследък Джеймс Блейк (с вездесъщата Розалия) изчезна идиоматичният съюз, предвиден от Балвин.

Няма съмнение, че тласъкът на новата вълна на латино градската музика е основната отговорност за случващото се с испанския език в глобалната поп музика. Но успоредно с това се случва и друго явление на алтернативната сцена, по принцип далеч от основните канони. У нас по-голямата част от групите, които Започнаха да пеят на английски, преминават на испански. Любовта на лесбийки, второ, Xoel López, Christina Rosenvinge или Sidonie вече го направиха по това време и има безброй по-скорошни примери: Anni B Sweet, Nat Simons, Mujeres, Corizonas, Morgan, Marlango, Luis Alberto Segura (бивш LA), Sweet California и много други национални художници композират на родния си език от известно време или току-що са започнали да го правят, чрез лично и артистично решение, но не без да признаят, че "сега има повече испаноезичен пазар" от преди. Други новоизсечени художници експериментират с много интересни «испански» сливания, като калифорнийския Куко, който има песни като "What I Feel", в които той свободно редува английски и испански, придавайки им еднакво значение и карайки микса да работи по невероятен начин.

Изправени пред тази нова поп парадигма, "поп звездите от миналото избледняват от общественото съзнание", отбелязва журналистката Аманда Петрусич в рецензията си за филм за Тейлър Суифт, пуснат в Netflix. Твърдението беше преувеличено според последните промени в Билборда, които поставиха старите Backstreet Boys на първо място по продажби в Съединените щати, но все пак е вярно, че отсега нататък тези, които не приемат испанския език като редовен сътрудник («Какво залагаш, че до Мадона, има латинско сътрудничество? », посочва Guardian) ще им е все по-трудно да оцелеят в индустрията.

Друго нещо е, че наградите Грами решават да разберат. Въпреки че те все повече включват повече латино награди и тази година наградата ще бъде присъдена на икона на испанска песен като Хулио Иглесиас, единствените испаноезични кандидати, спечелили грамофон на "автентичния" (не латино Грами) в категорията Абсолют (не за най-добрата латино песен, най-добър латино албум и др.) клон на това издание са Bad Bunny и J Balvin за „Харесва ми“ като запис на годината. Това да, че те взеха, че ще бъде поредната победа за повече за испанците. Въпреки че заглавието на песента е на английски.