Факултети и центрове

Ново Ново Ново

Други центрове

  • I. Междууниверситетско социално развитие и мир
  • I. Междууниверситетска икономика Стаж.
  • I. Междууниверситетски фил. Валенсийски
  • I. Междууниверситетска география
  • I. Междууниверситетски приложни съвременни езици
  • I. Мултидисциплинарна за изследване на околната среда "Ramón Margalef" (IMEM)
  • I.U. Науки за водите и околната среда
  • I.U. Електрохимия
  • I.U. Джендър изследвания
  • I.U. Латиноамерикански социални изследвания
  • I.U. Физика, приложена към науките и технологиите
  • I.U. Химическо технологично инженерство
  • I.U. Биоразнообразие CIBIO
  • I.U. Изследвания в областта на археологията и историческото наследство (INAPH)
  • I.U. Компютърни изследвания
  • I.U. Туристически разследвания
  • I.U. Материали
  • I.U. Органичен синтез
  • Агрохимия и биохимия
  • Приложен икономически анализ
  • Регионален географски анализ и физическа география
  • Биотехнологии
  • Компютърни науки и изкуствен интелект
  • Науки за околната среда и природни ресурси
  • Науки за земята и околната среда
  • Морски науки и приложна биология
  • Историко-правни науки
  • Комуникация и социална психология
  • Архитектурни конструкции
  • Гражданско право
  • Трудово право и социално осигуряване
  • Международно публично право и наказателно право
  • Търговско право и процесуално право
  • Обща дидактика и специфична дидактика
  • Икономически и финансови дисциплини
  • Екология
  • Приложна икономика и икономическа политика
  • Финансова икономика и счетоводство
  • Сграда и урбанизъм
  • Кърмене
  • Общностно сестринство, превантивна медицина и обществено здраве и история на науката
  • Държавноправни изследвания
  • Графичен израз, композиция и проекти
  • Каталунска филология
  • Испанска филология, обща лингвистика и теория на литературата
  • Английска филология
  • Интегрирани филологии
  • Философия на правото и международното частно право
  • Приложна физика
  • Физика, системно инженерство и теория на сигналите
  • Физиология, генетика и микробиология
  • Основи на икономическия анализ
  • Човешка география
  • Средновековна история, модерна история и историографски науки и техники
  • Съвременни хуманитарни науки
  • Гражданско инженерство
  • Инженерна химия
  • Иновации и дидактическо обучение
  • Компютърни езици и системи
  • Маркетинг
  • Приложна математика
  • Математика
  • Оптика, фармакология и анатомия
  • Бизнес организация
  • Праистория, археология, антична история, гръцка филология и латинска филология
  • Здравна психология
  • Еволюционна и дидактическа психология
  • Аналитична химия, хранене и наука за храните
  • Неорганична химия
  • Органична химия
  • Физическа химия
  • Социология I
  • Социология II
  • Информационни технологии и изчисления
  • Социална работа и социални услуги
  • Превод и устен превод

Административни услуги

Общи услуги

  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново
  • Ново

Компетенции и цели

Контекст на предмета за учебната 2017-18 година

Руският език е официален език в Русия, Беларус, наред с други страни и широко използван от важни сектори от населението на другите нации, някога принадлежащи към Съветския съюз. Освен това той е един от шестте официални езика на ООН. Това е най-широко разпространеният език сред славянските езици и седмият сред всички езици в света (по брой носители на езика), като е четвъртият най-разпространен език в света, като се вземат предвид общите говорители.

Предметът "Език D (III): руски" е, в контекста на настоящия план за обучение за степен по превод и устен превод, незадължителен предмет и трети чужд език. Характерът му е задълбочаване и разширяване на основните знания за руския език, придобити в предварителните предмети на „Език (I, II): руски“, а основната му цел е придобиването на комуникативна компетентност по стандартен руски език, съответстваща на ниво A.2.1.1 от Общата европейска езикова рамка (CEFR). Изисква се предварително да сте взели темата "Език D (II): руски". Води до темата „Език и превод D (I): руски“, като последният се фокусира върху превода.

Компетентности на предмета (проверени от ANECA в официални степени и магистърски степени)

Общи компетенции на степента (CG)

  • CG1: Комуникативна компетентност в различните работни езици: езици A (каталонски/испански, ниво C2 от европейската рамка), езици B (ниво B2/C1), езици C (ниво B1/B2 за езиците преподава се в средно училище и ниво A2/B1 за езици, които не се преподават в средно образование) и езици D (ниво A1/A2). Комуникативната компетентност (устна и писмена) се разбира, че се отнася до разбиране и изразяване и включва граматическа подкомпетентност (владеене на езиковия код), социолингвистична подкомпетентност (регулира адаптацията към контекста и е свързана с езиковите вариации, които възникват според различните елементи на регистър), прагматична подкомпетентност (свързана с функционалната употреба на езика и командването на дискурса, сплотеността и съгласуваността). Комуникативната компетентност трябва да включва поне два езика и култури (включва пасивни и активни фази на комуникация, както и текстовите конвенции на различните работни култури и съответните културни, енциклопедични и тематични знания).
  • CG3: Компетентност за упражняване на професията на пазара на труда и деонтологията, съставена от знанията и уменията, свързани с практиката на професионален превод и пазара на труда. Той включва основни знания за управление на професионалната практика и аспекти, свързани с публичното и частното право, икономиката и бизнеса (договори, данъчни задължения, бюджети, икономически аспекти, фактуриране и др.) И относно етичния кодекс и професионалните сдружения. А също и умения като памет, рефлекси, креативност, способности като увереност, способност за внимание, организация и планиране, памет, способност за анализ и синтез, за ​​автоматизиране на най-често срещаните задачи, вземане на решения, интерес към добра работа направено и професионализъм, способност за адаптиране към нови ситуации, инициатива и т.н. В допълнение към междуличностните умения, като способността за взаимовръзка и професионална работа в екип, не само с други преводачи и професионалисти в областта (рецензенти, документалисти, терминолози), но и с клиенти, инициатори, автори, потребители и експерти в предметите за превод и др.

Специфични компетенции (CE): >> За CG1

  • CE1.1: Разберете какъвто и да е вид текст (устен или писмен), общ или специализиран (езици A, B и C), на съответния работен език.
  • CE1.14: Развийте езикови знания от контрастни елементи.
  • CE1.2: Изразяват се устно или писмено по теми от общ или специализиран характер (езици A, B и C).
  • CE1.6: Създавайте устни и писмени текстове, подходящи за комуникативната функция, вида на записа и др.

Специфични компетенции (CE): >> За CG3

  • CE3.10: Развийте способността за логически и критични разсъждения.

Резултати от обучението (цели на обучението)

Студентите трябва да постигнат ниво А1-А2, за това ще трябва:

  • Изучавайте съвременния трети език от контрастителността с майчиния език и следователно разграничавайки двата езика в контакт.
  • Започнете с четирите основни езикови умения: писмено разбиране, устно разбиране, писмено изразяване и устно изразяване.
  • Използвайте компютърни ресурси, за да практикувате устно и писмено изразяване.
  • Насърчавайте и стимулирайте използването на собствени ресурси и напредвайте към техники за самообучение.

Конкретни цели, посочени от преподавателския състав за учебната 2017-18 година

Основната цел е разширяване на знанията, придобити през втората година. -Усилете артикулацията на звуците. -Съвършенства ритъма и интонацията на руския език и неговото писане. -Консолидирайте се и научете за нови лексикално-граматични знания. -Бъдете способни да разбирате и издавате изречения, изрази и кратки изявления, свързани с нужди, факти и събития от ежедневието и личен опит. -Умеете да подготвяте кратки текстове, резюмета и есета за преживявания и мнения на хора, събития и др. -Знаете как да опишете с прости термини аспектите от тяхното минало и тяхната среда. -Разбирайте и следвайте сюжетното развитие на прости и кратки информативни, описателни или повествователни текстове. -Развиване на междукултурна компетентност: познаване на основните културни и социални аспекти, обичаи и навици на ежедневието и др. чрез сравняване на собствената култура.

Обща информация

Код: 32936
Отговорен учител:
ПУЧКОВ ПУЧКОВ, АНДРЕС
Crdts. ECTS: 6.00
Теоретични кредити: 1.20
Практически кредити: 1.20
Такса за неприсъствие: 3.60