Който прави две бизнес транзакции в една, тогава получава по-малката от двете или лихварството

От Абу Хурайра, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

الله عليه

„Който направи две бизнес сделки в една, тогава получава по-малката от двете или лихварството.“

Ал Албани класифицира този хадис като приет.

От Абу Хурайра, който каза:

Пратеникът на Аллах ﷺ забрани да се извършват две бизнес сделки в една (транзакция).

Ал Албани класифицира този хадис като автентичен.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«От„ باع بيعتين في بيعة فله أو كسهما أو الربا ".

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيعتين في بيعة

Когато прелюбодейството и лихварството се случват в един град

За Ибн Масуд, който Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

„Когато в един град се случват прелюбодейство и лихварство, жителите му са си навлекли наказанието на Аллах.“

Ал Албани класифицира този хадис като приет от неговите доказателства.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما ظهر في قوم (وفي رواية قرية) الزنا والربا ؛ لا أحلوا بأنفسهم عذاب الله ».

حسنه الألبانى لغيره.

Лихварството има седемдесет и три нива

От Абу Хурайра, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

„Рибата (лихварството) има седемдесет и три нива, най-ниското от които е подобно на поддържането на връзки със собствената ви майка;
Най-големият от най-големите грехове е, когато човек преувеличава, без да казва причина несправедливо срещу честта на мюсюлманин. "

Ал Албани класифицира този хадис като приет.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الربا ثلاثة وسبعون بابا ، أيسرها: مثل أن ينكح الرجل أمه ،
وإن أربى الربا أن يستطيل العبد في حق أو عرض أخيه المسلم ».

Никой няма да попадне в лихварство, без да премине през необходимост

За Ибн Масуд, който Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

"Никой няма да падне в Риба (лихварство), без да е преминал през необходимост."

Ал Албани класифицира този хадис като приет.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«Още от الربا إلا كان عاقبة أمره إلى قلة".

Това е лихварство, така че не го правете

От Абу Саид Ал-Джудари, който каза:

„Билал дойде да види Пратеника на Аллах ﷺ и му донесе различни висококачествени дати, наречени„ barní “.
Пратеникът на Аллах ﷺ го попитал: "Откъде го донесохте?".
Bilál отговори: имахме дати с лошо качество, затова продадох два чувала (sa’a) от него за чувал с този лак, за да го занеса на Пратеника на Аллах ﷺ.
По това време Пратеникът на Аллах ﷺ каза:
„Ай, ей, това е лихварството, това е лихварството, така че не го прави. Ако искате да го купите, продайте датите си по друг начин и с това, което получите го купете ".

В друга история:

„Билал отиде при Пратеника на Аллах ﷺ с някои качествени дати и Пророкът ﷺ го попита:
„Откъде са?“, Отговори Билал, „Имахме някои некачествени дати и аз размених две мерки от тези за една от тях, за да мога да ги предложа на Пророка ﷺ“.
Когато Пророкът чу това, той каза: „О, същността на лихварството, същността на лихварството! Не прави това. Ако искате да купите, продайте датите си за нещо друго и след това купете ".

В друга история:

Един ден слуга на Пратеника на Аллах ﷺ му донесе няколко пресни дати, но датите на Пророка бяха сухи, тогава Пратеникът на Аллах ﷺ каза: „Откъде ги взе тези дати?“.
Той каза: "Ние купуваме една мярка от тези дати за две мерки от нашите дати.".
Пратеникът на Аллах ﷺ каза: „Не прави това, защото не е правилно. Първо продайте датите си и след това купете датите, които искате ”.

Ахмад го разказа и Шуайб Ал-Арнаут го класифицира като автентичен.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

جاء بلال إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بتمر برني ، فقال له النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مكن أينن
قال بلال: كان عندنا تمر رديء, فبعت منه صاعين بصاع ليطعم النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- عند ذلك:
«Прочетете ، عين الربا, عين الربا, لا تفعل, ولكن إذا أردت أن تشتري فبع التمر ببيع آخر ، ثم» اشتر ب.

جاء بلال إلى النبي (صلى الله عليه وسلم) بتمر برني فقال له النبي (صلى الله عليه وسلم) من أين هذا؟
قال بلال كان عندنا تمر ردئ فبعت منه صاعين بصاع لنطعم النبي (صلى الله عليه وسلم)
فقال النبي (صلى الله عليه وسلم) عند ذلك أوه أوه عين الربا عين الربا لا تفعل ولكن إذا أردم ولكن تا تريتيي

أن غلاما للنبي صلى الله عليه وسلم أتاه ذات يوم بتمر ريان, وكان تمر النبي صلى الله عليه وسلم بعلا فيه يبس, فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أنى لك هذا التمر?
فقال: هذا صاع اشتريناه بصاعين من تمرنا, فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تفعل ؛ فإن هذا لا يصلح ، ولكن بع تمرك, واشتر من أي تمر شئت.

رواه أحمد وصححه شعيب الأرناؤوط

Упълномощете собственика на годишната реколта от финикова палма да я продаде за еквивалентната й оценка

От Заид ибн Забит, който каза:

"Пратеникът на Аллах ﷺ упълномощи собственика на годишната реколта от финикови палми да я продаде за еквивалентната й оценка.".

„За оценка на сушени фурми, яжте пресни.“

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال:

«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رخص لصاحب العرية: أن يبيعها بِخرصها".

«بخرصها تمرا ، يأكلونها رطبا"

Не го приемайте, защото това е лихварство

От Абу Бурда, който каза:

„Отидох в Медина и срещнах„ Абд Аллах ибн Салам. Той ми каза:
„Вие сте в страна, където практиката на лихварство е широко разпространена; следователно, ако някой ви дължи нещо и ви изпрати подарък, като товар нарязана слама, ечемик или фураж, тогава не го приемайте, защото това е лихварство ".

عن أبي بردة قال:

«Изтегляне на للدينة فلقيت عبد الله بن سلام رضي الله عنه ، فقال لي:
نك بأرض الربا بها فاش, ،ا كان لك على رجل حق فأهدى ىليك حمل تبن أو حمل شعير أو حمإل قت فالا تأخذه.

Ако участвате в търговски сделки, които включват лихварство и се съгласите с фермата

От Ибн Умар, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

Ако участвате в търговски сделки, включващи лихварство (не) и се задоволите с фермата и се придържате към опашката на добитъка и изоставите джихада в името на Аллах, Аллах ще ви накара да бъдете унижени и няма да бъдете освободени от че докато не се връщате към вашата религия. "

Ал Албани класифицира този хадис като автентичен.

عن عبدالله بن عمر رضى الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا تبايعتم بالعينة ورضيتم بالزرع وأخذتم أذناب البقر وتركتم الجهاد في سبيل الله سلط الله عليكم ذلك لتحنمام ذلك لتينكمام ذلك لتانم الجهاد في سبيل الله سلط الله عليكم ذلك لتاننمام ذلك لتانيكم ذلك لتانما.

Размяната на злато със злато трябва да се извършва при перфектно равенство

От Убада Ибн Ас-Самит, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

„Размяната на злато за злато, на валута за валута от същото естество, на пшеница за пшеница, дати за дати трябва да се извършва при пълно равенство. Всеки излишък е лихварство. "

И от Абу Саид Ал-Кудри, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

„Не продавайте злато за злато, ако то не е идентично количество, нито оценявате един вид повече от друг.
Не продавайте сребро за сребро, ако това не са еднакви количества, нито оценявате един тип повече от друг.
Нито ги продавате отложено (като вземате цената им в брой и отлагате количеството, което е обект на продажбата) ".

В друга версия:

"Те могат да се продават само когато количеството и неговата постоянна и звукова цена се прехвърлят от една ръка в друга.

В друга версия:

„Те могат да се продават само за количества със същото тегло и един и същи вид, при равенство и пропорционалност.“

И от Умар ибн Ал Хатаб, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

„Те могат да се продават само за количества със същото тегло и един и същи вид, при равенство и пропорционалност.“

В един акаунт той добави:

И ако видовете се различават помежду си, продавайте ги, както сметнете за добре, ако е ръка за ръка

عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الذهب بالذهب والفضة بالفضة والورق بالورق والشعير بالشعير والتمر بالتمر مثلا بمثل سواء باسورق بالورق والشعير بالشعير والتمر بالتمر مثلا بمثل سواء باسواف يداميديدمر والتمر بالتمر مثلا بمثل سواء باسواف يدامز.

وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا تبيعوا الذهب بالذهب إلا مثلا بمثل, ولا تشفوا بعضها على بعض, ولا تبيعوا الورق بالورق إلا مثلا بمثل, ولا تشفوا بعضها على بعض, ولا تبيعوا منها غائبا بناجز ».

«إلا وزنا بوزن ، مثلا بمثل ، سواء بسواء

وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

الذهب بالذهب ربا ، إلا هاء وهاء, والفضة بالفضة ربا ، إلا هاء وهاء ، والبر بالبر ربها ، إلا هءا. والشعير بالشعير ربا ، إلا هاء وهاء

فإذا اختلفت هذه الأصناف ، فبيعوا كيف شئتم ، إذا كان يدا بيد

Опасността от лихварски дирхам

От Абдала ибн Хандхала, че Пратеникът на Аллах ﷺ каза:

„Дирхам с лихварство, който човек яде съзнателно, е по-сериозен от тридесет и шест блудства“.

Ал Албани класифицира този хадис като приет.

عن عبدالله بن حنظلة رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

„درهم ربا يأكله الرجل وهو يعلم أشد من ستة وثلاثين زنية“.