Можете да изберете друг език:

boe-a-1978-18490

Документ BOE-A-1978-18490

Заповед от 29 юни 1978 г. за изменение на менюта и менюта в ресторанти и кафенета.

ОРИГИНАЛЕН ТЕКСТ

Ваше превъзходителство и прославени господа:

Член 29 от Министерска заповед от 17 март 1965 г., който одобрява туристическото регулиране на ресторантите, включва регламент на т. Нар. „Туристическо меню“, който се стреми да обобщи, чрез стимулиране, обичая, че много заведения трябва да предлагат специално услуга за клиента, адаптиране към възможностите на пазара на всеки ден, и това, чрез разширяване на офертата си, може да означава икономия за клиента.

Същата система следваше министерската заповед от 18 март 1965 г., която одобри туристическата наредба на кафенетата, регламентирайки в своя член 26 „туристическа комбинация от плочи“.

Впоследствие министерската заповед от 19 юни 1970 г., признаваща обобщението, постигнато за всички заведения от тази практика, намали изискванията на предишните разпоредби, дори замени имената, които от този момент нататък бяха «Меню на деня» и « Комбинирано ястие на деня ", съответно и признаване и насърчаване на по-голяма свобода и инициативност на индустриалеца при тяхното приготвяне и обслужване.

Успоредно с тази регулация за туризма, цената на услугите, за които се позоваваме, за първи път е отразена в твърдите таблици на "Оторизирани цени", подлежащи на периодични прегледи, за да стигнат в своето развитие към настоящата ситуация, която не включва конкретна каталогизация за същото.

Следователно, следвайки линията на приемственост, която след прилагането на тези услуги ръководи туристическата политика, тази разпоредба има за цел да поддържа критерия за баланс, който е информирал развитието му, между гаранцията за потребителя и интереса на сектора, подобрете защитата, дължима на клиента, като същевременно разширите свободата на компанията в това отношение.

Стриктното задължение за публичност е насочено към първата цел, изискването тези услуги да могат да бъдат съставени само от ястия, включени в оторизираното меню, и глобалната конфигурация на цената, в която ще се разбира, че хлябът и виното трябва да бъдат включени във всяка калъф, освен десерт, за ресторанти.

Втората цел ще бъде допринесена от големия обхват на гъвкавост, предоставен на индустриалиста за неговия състав и чрез изчисляване на цената му, независимо от абсолютно количество, в процент от сумата на артикулите, които се появяват в списъка.

Въпреки това не изглежда справедливо и това се подкрепя от фискални и трудови съображения, за да се подложат на всички категории предприятия на едно и също съображение. Ресторантите, класифицирани в категориите пет и четири вилици, имат характеристики в своите съоръжения и услуги и отговарят на много специфични нужди на търсенето, които естествено ги оформят в областта на лукса. Поради това се счита за препоръчително те да бъдат освободени от задължението за предоставяне на тези услуги.

От друга страна, опитът показва, че прекомерната причинност в изискванията за ястията, които трябва да съставляват менюто на ресторантите и кафенетата, вече не е валидна днес, тъй като практиката на маркиране налага този сорт сам по себе си, докато настоящата система ограничи свободата на пазара, подкопавайки в много случаи гастрономическото качество на услугите. Доказан факт е също така, че поради императива на търсенето, все повече заведения обслужват специализирана оферта в моменти, които са по-трудни за вписване в твърда регулаторна рамка.

Следователно, използвайки правомощията, предоставени от втората последна разпоредба на Указ 231/1965 от 14 януари, и в съответствие с правомощията, възложени на този отдел от Кралски указ 2677/1977 от 6 октомври, аз трябваше да уредя следното:

Член 1.

Член 10 от Туристическия регламент за ресторантите, одобрен с Министерска заповед от 17 март 1965 г., се изменя, както следва:

„1. Ресторантите ще дават максимална публичност на цените на ястията и вината, които съставляват техните менюта, и като цяло на тези на услугите, които предоставят. Те ще придадат същия глас на цените на менютата, които доброволно предлагат на клиентите и на тези от „Менюто на къщата“.

2. Към гореспоменатия обект, буквите и менютата изпращат ясно и поотделно цената на всяка услуга, включително тези, чиято стойност се основава на цени със силни колебания.

3. Споменатите отношения на услугите и цените ще бъдат показани, както в заведенията, така и извън тях, на място, което им позволява да се четат без затруднения, и трябва да бъдат написани на испански и, освен това, на френски и английски, в ресторантите класифицирани в лукс, първа и втора категория.

4. Менюто от ястия, както и това от вина, което ще включва и минерални води, бира, безалкохолни напитки. Ликьори и вливания трябва да бъдат предлагани съвместно на клиента в момента, в който той поиска услугите.

5. В същата форма на „Меню от ястия“ и на видно място, в кутия, ще бъде посочено съществуването и формулата за определяне на цената на „началното меню“, както и обстоятелството, че В тази цена, във всеки случай, услугите за хляб, вино и десерт ще бъдат разбрани. На отделен лист, който трябва да бъде представен, включен в „менюто на ястията“, ще бъдат записани съставът и цената, в абсолютни цифри, на споменатото „Меню на къщата“.

6. Нито един ресторант не може да получи каквато и да е сума за понятията „покрит“, „меню“, „резервация на място“ или други подобни ».

Член 2.

Глава III от гореспоменатата министерска заповед е изменена, която ще бъде изготвена по следния начин:

1. Всички ресторанти ще бъдат задължени да предлагат на обществеността менютата на ястия и вина, чийто състав и разнообразие трябва да съответстват на категорията и специалитета, които държат и отглеждат.

2. Под „Меню за ястия“ и „Винена листа“ се разбира съответно връзката между храната и напитките, предлагана от заведението.

3. Компаниите ще се радват на максимална свобода при подготовката и дизайна на писмата си, без ограничения, освен тези, които произтичат от спазването на разпоредбите на настоящия регламент.

Член 26. То се отменя.

Член 27. То се отменя.

1. Ресторантите, независимо от тяхната категория, могат да предлагат на обществеността менютата, които считат за подходящи, чиято цена ще включва хляб и вино.

2. Ресторантите, класифицирани в категориите на три, две и една вилица, трябва да предлагат на обществеността поне едно „Меню на къщата“, в което при глобална цена са включени хляб, вино и десерт. Цената му не може да надвишава 80% от общата сума, произтичаща от сумата на основните компоненти на услугата, както е посочено в оторизираното меню, от което трябва да бъдат избрани предлаганите ястия.

1. "Менюто на къщата" ще бъде направено свободно от компаниите, според възможностите на пазара всеки ден и вида на кухнята, която отглеждат.

2. Ще бъде гарантирано, че „Менюто на къщата“ отговаря, доколкото е възможно, на типичната кухня на мястото или, в противен случай, на регионалните испански специалитети.

3. Клиентът, който поиска „Домашно меню“, ще бъде задължен да плати пълната цена на установената цена, дори ако се откаже да консумира някой от компонентите на споменатото меню.

4. Заведенията, на които Главната дирекция на туристическия бизнес и дейности предоставя статут на „Специални“, поради особените характеристики на предлаганата от тях услуга, могат да поискат от посочения Център за освобождаване от задължението да предлагат „Менюто на къщата“; които ще бъдат предоставени, когато има основателна причина.

1. Цените на всички услуги, които се предоставят в ресторантите, независимо от тяхната категория, ще бъдат предмет на тяхното регулиране на общите разпоредби относно цените и в съответствие с обичайните употреби, митнически и търговски маржове. Във всеки случай компаниите трябва да представят копие в три екземпляра от менютата на ястия и напитки, които предлагат, като посочат цените на всяка услуга; Всяко изменение на съдържанието на менютата, независимо дали се отнася до ястията или цените, трябва да бъде предмет на нова и предварителна декларация. Едно от копията на писмата ще бъде върнато, надлежно подпечатано и датирано от провинциалната туристическа делегация, на деклариращата компания, която трябва да го съхранява в своето предприятие на разположение на всеки клиент, който го поиска, без да се засяга публичността, която пречи член 10 от настоящата наредба.

Всички цени ще бъдат глобални, така че ще се разбира, че те включват сумата на услугата и процента, разпределен на персонала, и колко данъци, акцизи и такси са законно разрешени. Това обстоятелство ще бъде записано в текста на писмата ».

Член 3.

Член 10 от Туристическия регламент на кафенетата е изменен, одобрен с Министерска заповед от 18 март 1965 г., която ще бъде изготвена със следните условия:

„1. Всички заведения ще дават максимална публичност на цените на ястията и вината, които съставляват техните менюта, и като цяло на тези на всички услуги, които предоставят. Те ще придадат същия глас на цените на комбинираните ястия, които доброволно предлагат на клиентите и на тези от „Комбинираното ястие на къщата“.

2. На гореспоменатия обект писмата ясно и поотделно изпращат цената на всяка услуга, дори тези, чиято стойност се основава на цени със силни колебания.

3. Споменатите отношения на услугите и цените ще бъдат показани както в заведенията, така и извън тях, на място, което им позволява да се четат без затруднения, и трябва да бъдат написани на испански. В кафенетата, класифицирани в „Специална категория“ и „Първо“, те също ще бъдат изписвани на френски и английски език.

4. „Менюто от ястия“ и „Комбинирани ястия“, както и това на вината, което ще включва и минерални води, бири, безалкохолни напитки, ликьори и инфузии, трябва да бъдат предложени съвместно на клиента в момента, в който той поиска услуги.

5. В същата форма на "Менюто на ястията" и на видно място, в кутия, съществуването и формулата за определяне на цената на "Комбинираното ястие на къщата", както и обстоятелството на това в посочената цена ще бъде разбира се включва, във всеки случай, услугите за хляб и вино. В отделен лист, който задължително трябва да бъде представен, включен в "Менюто на ястията", съставът и цената, в абсолютни цифри, на споменатото "Комбинирано ястие на къщата" ще бъдат записани ».

Член 4.

Глава III от гореспоменатата министерска заповед е изменена, която е съставена, както следва:

1. Кафенетата ще бъдат задължени да предлагат обществени ястия и винени менюта, чийто състав и разнообразие трябва да съответстват на категорията, която държат.

2. "Меню с ястия" и "Списък на вината" се разбират като взаимоотношенията с храни и напитки, съответно, предлагани от заведението.

3. Заведенията ще се радват на максимална свобода при подготовката и дизайна на писмата си, без никакви други ограничения освен тези, произтичащи от спазването на разпоредбите на настоящия регламент.

Член 24. То се отменя.

Член 25. То се отменя.

1. Кафенетата, независимо от тяхната категория, трябва да предлагат на обществеността най-малко една „табела с комбинирани къщи“, чиято цена винаги ще включва понятията хляб и вино.

2. Тази цена, която е глобална, ще бъде тази, която се появява за съответното „ястие“ в оторизираното писмо на предприятието.

1. Цените на всички услуги, които се предоставят в кафенетата, независимо от тяхната категория, ще бъдат предмет на тяхното регулиране на общите разпоредби относно цените и в съответствие с обичайните употреби, митнически и търговски маржове. Във всеки случай, компаниите трябва да представят копие, в три екземпляра, от своите менюта от ястия и напитки и от комбинираните ястия, които предлагат, с израз на цените на всяка услуга, до съответната провинциална туристическа служба; Всяко изменение на съдържанието на менютата, независимо дали се отнася до ястия, прости или комбинирани, или към десерти, трябва да бъде предмет на нова и предварителна декларация. Едно от копията на писмата ще бъде върнато, надлежно подпечатано и датирано от провинциалната туристическа делегация, на деклариращата компания, която трябва да го съхранява на място на всеки клиент, който го поиска, без да се засяга публичността, която пречи член 10 от тази наредба.

Всички цени ще бъдат глобални, така че ще се разбира, че те включват сумата на услугата, процента, разпределен на персонала и колко данъци, акцизи и такси са законно разрешени. Това обстоятелство ще бъде записано в текста на писмата. "

Член 5.

Всички препратки, съдържащи се в министерските заповеди от 17 и 18 март 1965 г., отнасящи се до „Меню на деня“ и „Комбинирано ястие на деня“, трябва да се разбират като заменени с изразите „Меню на къщата“ и „ Комбинирано ястие от дома ".

Имената "Министерство на информацията и туризма" и "Провинциални делегации за информация и туризъм" ще бъдат модифицирани, заменяйки съответно "Държавен секретар по туризма" и "Провинциална делегация на туризма" и това на "Национален съюз за хотелиерство" от " Асоциации или асоциации Бизнес и професионалисти »съответстващи.

Вместо термина „Книга за оплаквания“ ще бъде цитиран изразът „Лист за оплаквания“.

Член 6.

Тази министерска заповед ще влезе в сила в деня след публикуването й в "Официален държавен вестник".

Какво общувам с В.Е. Вече го видях. за вашите знания и ефекти.

Бог да пази В.Е. Вече го видях.

Мадрид, 29 юни 1978 г.

Негово Превъзходителство Г-н държавен секретар по туризма и чест. Г-н управляващ директор на туристическия бизнес и дейности.