В Euskadi и Navarra, на испански и баски: INE данните показват, че редакционната продукция е спаднала значително през 2013 г. в сравнение с предходната година. Професионалистите в сектора анализират своето положение.

книгата

Денят на книгата се отбелязва днес в труден контекст за издателския сектор, който претърпява съществени промени поради икономическата ситуация, произтичаща от кризата, към което се добавя и прогресивната социална промяна в навиците за четене. Според последните данни на Националния статистически институт (INE), издателската продукция на Страната на баските е намаляла през 2013 г. с 21% в сравнение с предходната година. Въпреки факта, че цифрите са неласкави, няколко професионалисти от баските издателства осъждат, че предишната реколта е била толкова катастрофална, колкото показва този брой. Те обаче не крият притеснението си от ситуация, причинена от спада в продажбите на книги.

„Той е спаднал, но според нашите данни не толкова много“, посочва Джоксемари Сорс, президент на Гилдията на издателите на Страната на баските и генерален директор на издателство „Елкар“. "Спадът в заглавията не е толкова забележим, но броят на копията намалява, всеки път, когато се правят по-малки тиражи. Същото се случва и на други езици, но докато големите езици имат място за отпадане, баски е в ограничението . Броят на публикуваните нови заглавия е с 5% по-малък, а производството на копия е спаднало с 12% ", уточнява публикациите на баски, като се вземе предвид цялата територия, на която се говори.

Всъщност, ако количествата, освободени от INE, се анализират внимателно, разликите се възприемат между публикациите на баски (от 667 през 2012 г. до 567 през 2013 г. с 15% намаление) и на испански (от 1076 на 884 с намаление 18%) . Всъщност причината, поради която процентът се повишава до 21%, се дължи на намаляването на публикациите на други езици или на двуезичните заглавия.

По отношение на ситуацията в Навара, територия, в която редакционната продукция не е толкова важна, публикуването на нови заглавия е спаднало с 6% (с подобен процент както на баски, така и на испански). „Можем да сме една от причините, поради които намаляването не е било толкова отбелязано; Навара е толкова малка територия, достатъчно е да бъдат публикувани още 25 книги, за да може процентът на производството да се повиши с десет точки. Ако обикновено публикуваме средно от 40-50 заглавия, миналата година имаше 60 благодарение на споразумение, подписано с GRUPO NOTICIAS, чрез което публикувахме десет творби в нова колекция, Biblioteca de las Letras Vascas. Издадохме повече книги от всякога, но това не е обичайното ", обяснява Пело Елзабуру, ръководител на Памиела, двуезично издателство, създадено в Памплона.

Случаят с Памиела е изключение в настоящата баска панорама, която видя как някои от най-важните й издателства, като Албердания, спряха да публикуват книги. „Не знаем дали е изчезнал или ще продължат след почивка“, казва Sors за редакционния материал, който през 2013 г. не е публикувал заглавие. По думите на Елзабуру, "през ​​последните петнадесет години това е една от четирите или петте баски издателства, които публикуват най-много. Това прекратяване може да повлияе на цифрите". „Много издатели изчезват поради кризата и дигиталните медии; това не е добра новина, дори ако става въпрос за конкуренция“, заявява Иняки Алдекоа, редактор на Erein.

Във всеки случай професионалистите са единодушни, че основната причина за спада в производството е спадът в продажбите. „Издават се много книги, но сред тях има много, които не се продават“, показва Алдекоа. Според Sors "всеки случай трябва да бъде проучен, но можем да кажем, че покупката на книги е спаднала между 5 и 8%". Несъмнено реалност, която засяга по-специално друга индустрия в сектора: книжарниците. Спадът в продажбите се дължи, от една страна, на спада на покупателната способност, произведен от кризата, и, от друга, на включването на цифрови медии, отстъпили на пиратството.

В допълнение към частното потребление, редакционната продукция се подхранва от публичното потребление, извършвано от библиотеките, зависими от администрациите. В началото на април баското правителство обяви инициатива за предлагане на заема на линия дигитални книги в 230 библиотеки на Страната на баските към юли. Този проект ще получи безвъзмездна помощ от 270 000 евро, която ще допълни традиционния ангажимент на библиотеките за придобиване на хартиени книги, за които ще бъдат отпуснати 820 000 евро (140 000 повече от предходната година).

В този смисъл ситуацията в Навара е съвсем различна: „В случая с Навара парите, отпуснати от провинциалното правителство за придобиване на титли, са паднали през последните пет години от над 400 000 евро на 150 000 евро, горе-долу . Това има пряко влияние ", обяснява шефът на Памиела. В съответствие с горното, Елзабуру критикува и липсата на помощ за производство от правителството на Навара: "Политическата класа на Навара не се доверява на демократичната култура и несъгласие. Докато всички европейски администрации насърчават помощта за публикуване, грантът от правителството на Навара е ограничено тази година до 15 000 евро, които трябва да бъдат разпределени между публикации, написани на баски и испански, без издателите с печалба да могат да го поискат ". Реалността в Страната на баските също е противоречива по този въпрос, тъй като в очакване на публикуването на нова покана субсидиите за литературно издателство от баското правителство са били 536 000 евро през 2013 г. (115 000 на испански и 421 000 на баски).

Както всички в частния сектор, издателят трябва да търси рентабилност. Оттук идват някои любопитни цифри, като тази, която определя, че в Мадрид са публикувани повече книги на баски, отколкото в Навара през последната година (72 спрямо 60). "Испанските издатели присъстват само в ниши, в които баските са бизнес", осъди Елзабуру.

"Производството на книги на баски извън границите на баски се фокусира върху детски книги и учебници. Най-високите продажби се правят там, където помощта също е по-значителна. Субсидиите не отчитат това, че се случва тук или в чужбина. Въпреки това, нашите учебници започват от нулата, докато в чужбина те произвеждат материали за всички общности. Това поражда два проблема: че разходите за нашите книги са по-високи и че тези от чужбина насърчават културния колониализъм ", обяснява той директорът на Елкар.

Детската и младежка аудитория са идеалният сегмент за насочване към редакционни продукти. "Ние твърдо се ангажираме да посвещаваме литература на читателите на бъдещето. Всъщност имаме стратегически съюз с галисийското издателство Kalandraka, за да предлагаме илюстрирани книги. Любовта към четенето трябва да се насърчава от детските години и за това е необходимо да се предложи атрактивно четиво “, обяснява отговорникът на Памиела, който проявява известна загриженост по отношение на любовта към четенето. "Докато преди книгата беше единственият предавател на знания, новите технологии улесниха други методи." Sors и Aldekoa са по-положителни за това. „Все повече хора четат баски, въпреки че начините на четене са се променили“, казва директорът на Елкар.

По отношение на предизвикателствата, пред които са изправени в краткосрочен план, професионалистите имат няколко отговора. Алдекоа посочва, че в Ерейн те се фокусират върху "опитите да издават и продават най-добрите книги, най-атрактивните. Това винаги ще бъде най-голямото предизвикателство, независимо дали на хартия или дигитално." В случая с Памиела важното е да се поддържа привлекателност за читателя, нещо, което е относително лесно за тях благодарение на имена като Бернардо Атмага. Що се отнася до директора на Elkar, по-прагматичен, той смята, че „най-голямото предизвикателство за издателство, като това на всички компании, е да се противопостави и да преодолее кризата“. Все пак ежедневният конкурс на издател е съсредоточен върху увеличаване на читателската аудитория; оттам цифрите вървят сами.

Денят на Sant Jordi започва без явен фаворит и с голямо разнообразие от заглавия, въпреки че авторът Jonas Jonasson вече е ръководил продажбите през последните дни, а смъртта на Габриел Гарсия Маркес е активирала отново интереса към работата му, което може да ги направи любими на деня на книгите.

Секторът вярва, че скорошната смърт на колумбиеца ще оживи продажбата на неговите произведения, за които много книжарници вече са подготвили с пространства, посветени на автора с най-емблематичните му корици.

Penguin Random House ускори стартирането на новата колекция с работата си, работи със самия автор и която трябваше да излезе на 8 май, но най-накрая ще влезе в продажба тази сряда, обясни издателят пред Europa Press.

Книгите, с корици, благословени от самия Гарсия Маркес, са тръгнали този вторник от склада, който издателят има в барселонския град Палеха.

Тази година се изчислява, че продажбите ще бъдат по-разпределени с преобладаване на разкази, исторически книги, есета и политически новини, според прогнозите на Gremi de Llibreters и тази на Editors de Catalunya.

„Тази година няма ясен„ бестселър “, обясни наскоро президентът на редакторите Даниел Фернандес, който настоява, че мисията на този ден е да привлече обществеността, която чете от време на време.

Но при липсата на ясни победители на този ден, показател, използван и от двата профсъюза, е базата Libridata, управлявана от Fundació d'Audiències de la Comunicació i la Cultura (Fundacc), която с продажби между 7 март и 13 април, посочва някои тенденции за това какъв ще бъде денят.

Те са лидери в белетристиката на кастилски „Неграмотният, който беше гений на числата“ (La Campana), от Jonas Jonasson; „Трите сватби на манолита“ (Тускети), от Алмудена Грандес; „Amor contra Roma“ (Ediciones B), от Víctor Amela; „Долината на чудото“ (Планета), от Ейми Тан, и „Ти, просто, ти“ (Планета), от Федерико Моча.

Най-продаваните в художествената литература на каталунски език са „L'analfabeta que va salva un País“ (La Campana), от Jonas Jonasson; „Eufòria“ (Proa), от Ксавие Бош; „La terapeuta“ (Колона), от Гаспар Ернандес; „Desig de xocolata“ (Planeta), от Care Santos и „L’altra“ (La Magrana), от Marta Rojals.

Нехудожествената литература на кастилски напуска като лидери „La gran desmemoria“ (Планета), от Пилар Урбано; „Отидох в EGB“ (Plaza & Janés), от Хорхе Диас и Хавиер Иказ; „Джунглата на умните“ (Espasa), от Мигел Анхел Ревила; „Светът във вашите ръце“ (Destiny), от Елза Пънсет и „Ние не сме луди“ (Planet), от Ел Гран Уайоминг.

Нехудожествената литература на каталунски се ръководи от „9N 2014“ (Ediciones B), от Jaume Barberà; „Si Beethoven pogués escort-me“ (Ara Llibres), от Рамон Генер; „Cuina amb Joan Roca“ (Планета), от Joan Roca; „Història de Catalunya modèstia a part“ (Колона), от Антони Солер и „Les ulleres de la felicitat“ (Rosa dels Vents), от Антони Сантандреу.

Детската и младежка литература се ръководи от „Sant Jordi i el drac“ (La Galera), от Anna Canyelles на каталунски и „Divergente“ (Mill), от Вероника Рот на испански, на челни позиции.

Тенденцията по провинции е променлива - с изключение на случая с Барселона поради нейната тежест в извадката - и преминава през лидерството на заглавия като „Dies de frontera“ (Proa), от Vicenç Pagès Jordà в родната му провинция (Жирона ).

Култура

"Hainbeste aldiz huts egin dut iragarpenetan, ezen etorkizunaren zehaztasunean pentsatzeari utzi baitiot"

Батайо-изена: Ибан, Джоан изенарен алдаера Еславиара. Jaio zenean, statubatuarrak Almeriako Palomares herriko kostaldean galdutako bonba atomikoen bila zebiltzan bitartean, sovietarrak ilargira iritsi berriak ziren. 20 urte eskas zituela, zientzia-fikziozko ipuinak plagiatuz murgildu omen zen литература на munduan

"Galderaz eta hausnarketaz beteta daude nire argazkiak"

Iсigo Beristainek Begira Photo Festibalean aurkeztuko du ‘Невидими стени’ liburua

Komunikaziorako средно fisikoa

Enkore musika-talde bilbotarrak ‘Kanala’ disko berria kaleratudu. Aurkezpen-kontzertua hilaren 28an izango da, Bilboko Rockstar aretoan eta hortik aurrerakoak eurenwebgune eta sare sozialetako txokoan joango dira iragartzen.

Zenbat Gara Bilbo euskaldunaren bidean?

19 urteko ibilbidean euskararen eta euskal kulturaren alde lan egin duZenbat Gara elkarteak. Esandakoarekiko koherentzia и gerturatzenzaionarekiko errespetua izan ditu bidaide taldeak

"Bilbok goi-mailako kulturaren aldeko apustua egin behar du"

BilbaoArte Fundazioko zuzendariak hiriburu bizkaitarrak art arloan dituen aukera anitzak azpimarratu eta gidatzen duen zentroaren eginkizunak azaldu ditu

Euskal baleazaleen berri biсetetan eta ingelesez

Kontalari orojakile batek XVI. mendeko Joanes baleazalearenabenturen berri emango dio irakurleari ‘Priest of Pirates’ komikian; zuri-beltzean izan arren, bizi-bizi datorren komikian