CompaHuitzil

Най-студеното нещо в душата на човек може да направи собственото си сърце. (MYSTRADE. Шерлок Холмс Би Би Си) Еще

детектив инспектор

Лед

Най-студеното нещо в душата на човек може да направи собственото си сърце. (MYSTRADE. Шерлок Холмс Би Би Си)

ТИ ПЕЧЕЛИШ

С високо вдигната глава като смел гладиатор, водещ до победа в битка. С ръка на черния си чадър, като европейски крал с кралския си скиптър, заобиколен от мизерни лакеи. С отношението на шибания господар на света той се озова на малка политическа позиция, може би най-важният човек на всички времена. Майкрофт Холмс.

Майкрофт Холмс беше слаб мъж, чиято слабост го правеше да изглежда по-висок, отколкото беше в действителност. Кожата й беше бяла, фина, изглежда, че беше направена от порцелан с онези лунички, осеяни като единствено облекло и с онзи неразделен тъмен чадър, за да я предпази от досадните лъчи на слънцето. Червеникавата му коса беше сресана настрани, а сините му очи не бяха нищо повече от отражение на замръзнало море, което не показваше живот, тънки устни с блед цвят и облечени в онзи дизайнерски костюм, изработен по мярка на най-добрите ръце на шивача на неговото мнение.

- Мисля, че спечелихте килограм Накрая отказахте ли се от диетата?

- Паунд и половина брат и, не, не съм нарушил диетата, просто не бях в състояние да спортувам, както ми е навик, някои проблеми ме занимават, а лошата диета ме занимава, въпреки че скоро ще се върна към нея, не се тревожи за това.-

- Детегледачеството за Корея и американците, които не са заети, губи време.-

- Е, благодарение на загубата на време можете да се разхождате свободно с вашите нелепи детски игри. вие знаете какво ви правят трафик войните и какво ви прави трафикът.

-Приключихте ли да разказвате за миналия брат? - попита Майкрофт, спокойно седнал в удобния фотьойл на Диоген, с чаша чай до него, сутрешния вестник на краката и ръцете си, стиснал най-малкия от неговия Холмс. - Антея може да ти покаже изхода, ако това е всичко, можеш да отидеш и да си поиграеш с онзи детектив Гавин, за когото говориш. - с ръка направи знак на Шерлок да напусне и той само се намръщи и си тръгна, без да казва повече.

- Смятам, господине, че не е разумно да оставите брат си да прекарва толкова много време в разрешаването на делата в Скотланд Ярд - асистентът му мърмореше с изгубени очи в мобилния телефон.

- Антея в доклада си каза, че детектив инспектор "Гавин" е компетентен да се грижи за брат ми, нали?

- да - тя беше права - също мисля, че й казах, че не се казва Гавин, а Грегъри.-

- Продуктът не оказва влияние върху резултата, както и да се нарича детектив инспектор, брат ми е в добри ръце или поне компетентни. Въпреки това искам да прегледате всичко, което брат ми прави, не искам още един рецидив на онези, които подлудяват мама, последното нещо, което искам е тя да ме унижи в Диогена или да ме помоли да й се обадя, когато съм в една от моите срещи заради шерлока идиот.-

- Да, сър. - заговори брюнетката, за да продължи да предава поръчки на шефа си.

Лестрейд видя как Шерлок влиза в кабинета му и зад него Сали се опитва да го спре, с махване на ръка той помоли брюнетката да напусне.

- днес няма важни дела Шерлок, само документи, ако искате да ми помогнете да направя документите напред, но това е единственото нещо, което ще направите.-

- Не бъди абсурден, скучно ми е. Наистина детективски инспектор, имам нужда от дело.-

- Шерлок, ако имах интересен случай, наистина щях да ти го дам, но нямам. Анализирайте ме, колкото искате, но засега нямам големи случаи в двора.-

- Съпругата ви продължава да ви изневерява със своя учител по тай чи.-

- Вече не ходи в Тай Чи, сега има читателски клуб.-

- Тогава вие сте най-идиотът в Двора, защото той не се мотае само с един, а го прави с трима Къде е вашето самочувствие Инспектор?-

- На същото място, където оставихте интереса си към човечеството, завършихте ли ме унижението?-

- Днес се събудихте с лека болка в стомаха, нищо сериозно не е само недохранване с началото на анемия, спорихте и с жена си сутрин и аз ви плеснах и ви нараних с пръстена, който хвърлям на земята, тя иска развод и не искате ли да дадете това, което продължавате да носите с този нелеп годежен пръстен, също така не сте правили секс почти три години, не. пет месеца и главата ви боли от работа, срещнахте хубаво момиче в кафенето, където ходите ежедневно, но от това, което виждам, нямате интерес към нея и.

И докато Шерлок продължаваше да прави живота си и да го прави на глупак, както винаги, Лестрейд просто започна да си спомня как се е свързал с този демон. той има. Ако в онзи ден, когато наркоман стъпваше на мястото на престъплението си с разширени очи и даваше положителни тестове за кокаин и амфетамини, освен че носеше оръжието за убийство в ръка и покрито с кръв. По дяволите, той трябва да го е вкарал в затвора, вместо да следва инстинкта му, че е невинен, добре, мошеникът така или иначе би се измъкнал, защото веднага след като беше заловен, една жена дойде да го измъкне, когато той каза "не" Тя току-що се обадих, аз стоя настрана и след по-малко от пет минути шефът й вече й казваше да го пусне, без да прави документи и да не оставя никаква информация. Нещо невероятно, защото той надраска случая на това момче с нокти и зъби и просто получи незабравима бурлеска усмивка на лицето на дамата.

Няколко същите случая, при които чернокосият мъж винаги е знаел кой е виновникът или как се е случило убийството, където той е участвал, за да му помогне да разреши случай, или е бил затворен за пет минути в затвора, за да изглежда по-виновен от убиеца те му дадоха. Достатъчни причини за Лестрейд, за да се довери на този човек с дълъг и уморен поглед.

И когато един ден къдравият мъж изчезна, когато не спря отново в един от случаите си, той отиде да го потърси лично на адреса, който винаги даваше, там една дама го заведе до апартамент, където намери стаята на малко момче, неща, хвърлени тук-там и сами за някой изгубен, някой, който умираше в живота и въпреки че не беше от добрите, Грег знаеше, че просто се нуждае от помощ. Подобно на Стивън, преди да се е дрогирал и умрял от предозиране, този човек не се различаваше много от Стивън, и двамата просто трябваше да се грижат за себе си и може би Шерлок можеше да промени решението си, за да бъде на страната на добрите момчета, той просто се молех да бъде един ден и аз имах вяра, че ако те бяха много, много късметлии, много късметлии, той беше, както самият Холмс ги наричаше "ангели" .- (разбира се)

-Проблеми с Джон? - Запитан уморен да чуе чернокосото бърборене и прекъсване на Шерлок, който мълчеше и извиваше уста, той седна по възможно най-мелодраматичния начин на стола пред себе си и заедно с върховете на пръстите си.

- Разочаровах го. Джон винаги ме възприема като свой герой, но аз не съм никакъв герой, в най-добрия случай съм скучен дракон, който няма какво да прави, но няма повече и все още. Беше ми много неудобно, когато научих, че той е разочарован от мен, т.е. Сложно е Гавин, защото никога не съм се чувствал зле за убиването на илюзии на хора, включително вашата, но когато се позова на Джон, бих искал да го възнаградя, че не е негов герой, че не е удивителното същество, което той описва; но не го разбирам, не мога да знам отговора защо искам да го възнаградя за нещо толкова глупаво и защо е нелепо.-

- Поканете го на вечеря - предложи Грег, осъзнавайки, че малкият Шерлок е влюбен, въпреки че никога няма да го приеме и със сигурност не е осъзнал това. - Не е толкова нелепо, колкото си мислите, Шерлок, нарича се „да имаш чувства“ и повярвайте ми, че бихте могли да използвате няколко с Уотсън, той просто трябва да знае, че го е грижа.-

- за какво? Той вече го знае.-

- Сигурен ли си? - попита Грег, вдигайки любопитно вежда, събирайки устни в несъгласие.

Шерлок стана и завъртя очи, изглеждаше както винаги недоволен от съвета на Грег, но хей. никой не можеше да го обвини, защото детективът от Скотланд Ярд не се справи точно като приказка в брака си; дори Шерлок знаеше, че Лестрейд е един от хората, които може би най-добре разбират Джон и неговите „луди“ изблици на романтичен кич, обгърнали живота му, само в случай, че той ще спаси този глупав съвет, в случай че има нужда от него в бъдеще.

- Разбира се, че вече знаете - каза той с плътния си глас, почти звучащ като претенция и след това, като проследи стъпките си, започна да отива към вратата, докато по обичай говореше спокойно и с неутрален глас, продължи да довършва разговорът му с този инспектор - но ако нямате дела, наказателният щаб не им е дал да правят нещо креативно днес, мисля, че отивам, добър ден детектив инспектор.-

-Добър ден и на теб. И той остана сам пред бюрото си и си помисли „защо да не отидем да пийнем нещо, напускайки работата“

Игриви устни на него, необяснима топлина в сърцето му, страх от някого, човешки страх от надраскани ръце, мирис на руси цигари, сладка и солена миризма, която не забравя с нотка кръв, която го караше да се чувства уникален. По тялото й пробягна почти приятен страх, когато тя припомни тези миризми и тази усмивка. О, Боже, беше красива! Искрена усмивка, безкомпромисна, усмивка, която почти веднага отблъсна страха, но донесе със себе си почти необяснимо чувство. тъгата. „Съжалявам“ беше това, което разби сърцето й.

Майкрофт стана от леглото, изпотявайки се, дишайки тежко, сърцето му не спираше да бие и стомахът му започна да боли, сякаш е дискомфорт, причинен от някакво психологическо разстройство, той остана с ръце, стискайки чаршафа, докато се почувства като малки капки вода пада от очите му, той дори усеща как бавно са извървили това бавно пътуване от очите му до белите му кокалчета.

- Колко нелепо. - Той се скара с тих глас, докато се настани обратно в голямото си подплатено и удобно легло - това е разгарът на лошия ден. - След като каза това, той се облече отново и се принуди да заспи, утре ще бъде дълго ден, един от онези, които винаги са му носили толкова много работа и въпреки че със сигурност утре ще срещне много хора и повечето от тях ще му се усмихнат, той никога няма да намери усмивка толкова искрена и честна, колкото тази на високото момче, в което се е среща епизод от детството му и да. Искаше да го види отново, но гордостта и замръзналото й сърце й отказваха дори шанса да го потърси.