Въпрос, зададен от Хорхе Сантандер:

кастилски

Същността е варварство?

Отговор от Castellano Actual:

Варварството е „неправилност както в произношението, така и при писането на дума“; По този начин, от тази гледна точка, писането на същност вместо на правилната форма на същност, може да се счита за варварство.

Чужди думи, които не са напълно включени в нашия език, обикновено също са варварски: спорт, стойка и т.н.

25 коментара

Варварства от различни нива.

Казват ни „Варварството е„ неправилност както в произношението, така и при писането на дума “.

Но с примера, който те цитират, използвайки „спорт“ или „стойка“ добре написани и ясно изразени, аз си представям, че това не е такова варварско варварство, най-много „избегнат“ англицизъм.

Уважаеми Карлос:
Ние изтъкваме, че чуждите термини, които не са напълно включени в нашия език, са варварства. Такъв е случаят със стойката и спорта. Ако тези думи бяха включени, те щяха да бъдат "са" и "espor".
Поздрави.
Настоящ испански

Не забравяйте, че има два вида варварство, правописният и фонетичният.
Фонетични варварства:
Endenantes, denantes, adenantes, nobody, дайте ми назаем, haigan, ...
Правописно варварство:
Телбод, алкохол, вземете ме (ударението е пропуснато или е отбелязано в друга сричка), ...
Чужди думи се използват, стига да няма еквивалент в езика, на който се използва.

Предложения, ще чакам.

Уважаеми Виктор:
Всъщност, като варварство е известна грешката толкова много на произношението, колкото на писането, че говорителят се ангажира; и там въведете всички примери, които споменавате.
Сега в лингвистиката варварството може да бъде чуждост, който все още не е включен в езика: щанд, спорт, запас, персонал ...
Благодаря ви много за вашето мнение.
Поздрави,
Настоящ испански

Откъде идва думата ESCENCIA? Като я квалифицираме като варварство, се прави извод, че тя идва от друг език, но от кой? Също така се съмнявам дали е писано в миналото по този начин? ...

Уважаеми Салвадор:
Много грешки обикновено се правят от фалшиви асоциации, установени от самите оратори; по този начин чрез ултракорекция са се образували * бакаладо (вместо треска), * енция (вместо дъвка) и др.
Ултракорекцията е заместване на една дума с друга, защото говорещият се съмнява в правилния начин, било поради фонетичното сходство между една и друга дума, или защото говорещият вярва, че вижда семантична връзка, която не е реална. Такъв е случаят с така наречените популярни етимологии: * прекъсвач (за късо съединение), * vagamundo (за скитник), * гипс (за мазилка), * антидетод (за противоотрова) и т.н.
Има и други случаи, в които ораторът също прави промяната, защото му „звучи зле“ и той вярва, че формата, която използва, е правилна: * великолепно (за прекрасно), * фон (за фон), * късно вечер ( за късно вечер) и др.
Сега предполагаме, че по „същност“ е установена фалшива асоциация с думи като „сцена“, „сцена“ и „скептик“, в чиито латински форми има комбинацията -sc- (сцена, scenaĭum и скептик).
Думата "същност" е записана за първи път в обичайния речник от 1780 г. Тя идва от латинската форма essentĭa.
Поздрави,
Настоящ испански

Думата същество означава да бъде идва от латински essentia, който от своя страна произлиза от инфинитива на латинския глагол esse, да бъде = да съществува, чието причастие ens е битието като битие, което съществува. И произлизайки оттам думата, която е вашето съмнение, имам предвид "Същност" Тя се отнася до нематериална същност или концептуална същност

Господа Испанско течение.
Поздрави,
Като препоръка ми се струва първо да дам значението, както е предложено от Едуардо, след това да посоча откъде идва думата и по-късно да идентифицирам свързаните грешки, в противен случай тя незабавно се трансформира в отрицателен отговор, който според мен е противоположен на на какво се преструваш.

Мишел Толмо Гонсалес
чили

Скъпи мои (испански и широката общественост), оценявам високо обучението и вашето автентично и истинско участие за обогатяване на читателите като ваш сървър. Ще знам вашите коментари. Благодаря

Отлични дискусии за толкова сложен език като испанския, който така и не е завършен. Благодаря на всеки за техните коментари и наблюдения, по този начин хората, които се интересуват, продължават това обучение. С всичко, което съм чел, „знам само, че съм нищо“. Благодаря.

Поздравления Самуел, това е най-правилното нещо, което прочетох.

добре в крайна сметка има приетата диференциация между същност и същност. или за всички случаи се използва само същност. Ако не, с толкова много елиптични коментари, не знам кой да използвам във всяка ситуация.

Бележката, която публикувахте, ми беше твърде полезна, ще се възползвам от нея и ще я изпратя на приятел по fb, който търсеше същото нещо, благодаря ви много за споделянето на данните 😀

Както при пускането на пазара на даден продукт, за да се консолидира името на продукта, се препоръчва да не се споменава името на конкурента. По същия начин, когато говорим за грешки, трябва да спрем да споменаваме грешния начин.

Например, ако кажем, „в случая на същността. тъй като същността не е правилното нещо, не защото същността предполага, че е свързана с науката, трябва да избягваме да казваме същност по същност. "

Това, което е записано, е грешката. Вместо толкова много дрънкане, обяснения и документация, би било по-добре, както C. Wilazu току-що каза: „Лилиана: Няма усложнение; винаги е същност. "

Със седем или осем думи, достатъчно.

C. Wilazu, с цялото ми уважение по същия начин. Когато се спрях на случая със "sc", никога не съм казвал, че той трябва да "премине" по този начин в "същност", защото това е неговият корен "ss", но може би поради тази причина е възникнала "такава" грешка. Второ, можете да изучавате случаи като „само“ (с ударение), което е било променено от RAE да бъде БЕЗ АКЦЕНТ, тъй като НЕ е навредило на факта, че това означава само или самота, тъй като получателят „Той ще знае“ прави разлика между единия и другия без никакъв проблем, независимо дали е имало глагол, който ще му позволи да интуитира. В крайна сметка те оставиха на "интуицията" или прозрението на читателя, така да се каже, когато беше много по-лесно и логично да го оставим така, както беше. Нещо повече, самият R.A.E беше този, който определяше само и само да бъде самотен. Защо сега промяната? Така че? Каква е логиката? Защо един ден да променят това, което са си поставили за правило? Какво казваш?
От друга страна, демистифицирането и премахването на ореола на „Върховния съд и свещената служба“ от R A.E не е сериозно, още по-малко престъпление. Те също са хора.

И накрая, за Anonymous се оказва, че ако обясните на човек, че същността не е написана по този начин, а просто „същност“, е, това не е обяснение, защото самият въпрос го изисква. Ето защо той се пита: "Защо".
поздравления.

Въпросът би бил: Ако „същност“ е правилната форма, съществува ли думата „същност“ и в речника? че някой много добре е казал: това се отнася до нематериална същност. Също така би било удобно и интересно да споменем съвестта и съвестта, тъй като и двете съществуват в речника и е подобен случай.
Всички коментари са много интересни! Благодаря ви много, защото всички ние се възползваме и научаваме повече за този красив испански език!

Едно от определенията на думата есенция е: концентриран екстракт от принципите, които придават мирис или аромат на дадено вещество, което не се различава от същественото значение и същност, използвани за обозначаване на ароматизантите, които се добавят към храната. Мисля, че би си струвало да се промени - както го показвам тук, защото освен това много хора го използват и вместо важно. С sc би говорил по-конкретно за "душата", d нематериалното, както вече споменахме.

Когато казваме думата същност, същност, същност, ние я разделяме на две части
Същност, е смисъл и аз чувствам, че като го напишем и го приемем такъв, какъвто е, ние ядем писмо или c или s
Вижте себе си и се чуйте как казвате думата същност, същност или същност
Благодаря много

Виждам, че не съм единственият със същото съмнение ... В крайна сметка, след като прочетох всички коментари ... Някои много добри и интересни, останах същият: разрешено ли е използването на есенция? Или все още съм варвар, който го използва?
Поздравления!
J.

Исках да кажа "същност" ...

От всичко, което прочетох, мисля, че коментарът на Лора Пачеко е този, който ме убеждава най-много, същност (на ванилия, на рози, на пачули и т.н.) и същност, той се използва много пъти, за да се обозначи като битие; към нематериалната същност; на душата и т.н. Прав ли съм? Не знам.

Мина време откакто писах по-горе и е интересно да се отбележи, че дори и аз се съгласих, че именно RAE е този, който дефинира употребата на "СЪЩНОСТ", на което подчертах, че RAE НЕ Е ХРАМ НА ДУМОВИ ЕМАНАЦИИ, КОНЦЕПЦИИ И БЛА БЛА БЛА. Но той го прие, това е "същност". Аз обаче също говорих и дадох за пример, че „САМО“ е установено като правило, когато се използва като „само“, но какво се случи? ... RAE излезе да каже, че сега ще се справи с „ сам и сам "неясно ... така или иначе ... В средата на 2020 г. се появява следното:
https://www.clarin.com/cultura/solo-solo-real-academia-quiso-hacer-facil-change-convence_0_IG-O3pl5p.amp.html

Предполагам, че коментарите ми ще придобият по-голяма тежест сега? Или ще е необходимо да се цитират трудове по лингвистика, филология и граматика? Или на други примери, че RAE НЕ МОЖЕ ДА ОПРЕДЕЛИ ИЛИ ОПРЕДЕЛИ И ОПРЕДЕЛИ ОТНОВО? ...
Надявам се не.

Намерих тази страница за отлична. Много добро ниво и образование. Бих казал на Лора Елена да отдели време, за да пише правилно, тъй като за това е тази страница, нали? И ще кажа на Самуел, че напълно споделям гнева му с думата сам и сам, че макар и двамата да се справят със самотата, в писмен вид има разлика във фразата. Не е същото да кажа, че съм ходил само на кино, да кажа, че съм ходил сам на кино. Тези RAE корекции ги намирам за произволни и безсмислени, когато акцентът прави разлика между две значения. Като давам или де, да или да, това и това и много други. Тези промени, които нямат причина да ме дразнят. Те не са думи, които идват от други езици. Той коригира съществуващото. Знам, че езикът е динамичен и ние включваме нови думи, например поради използването на технологии. Но винаги се надявам хората да пишат по-добре. Оставете го да се учи, да се интересува и никога да не се задоволява с изравняване. За да премахнете акцента само от (само от), означава да изравните надолу.
Обичах това пространство и всички, които са участвали. Защото те обичат испанския език като мен.

Оставете коментар

Екипът на Castellano Actual оценява интереса ви към съдържанието, публикувано в този блог, и ви информира, че за момента ще спре вниманието на съмненията. През това време обаче седмичните статии ще продължат да се публикуват, както и езиковите и литературни препоръки.