- ЖАНРИ 360
- АВТОРЫ 269 121
- КНИГИ 626 806
- СЕРИИ 23 614
- ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 589 883
- Това, което ще разкажа, се случи преди време, в годината на зимата плюс куче, трябва да го запомните. Бях беден и слаб, толкова слаб, че нямаше сянка, толкова слаб, че не можех да нося пончото, защото щом пъхнах главата си в дупката, то мина покрай краката ми. Една сутрин си казах: „Исидоро, това не може да продължава така, така че отиваш в Чили“. Моят кон беше толкова слаб, колкото и аз, затова преди да яздя го попитах: "Че, матунго, мислиш ли, че можеш да ме носиш?" Той отговори: "Да, но без стола. Седни там между ребрата ми." Следвах съвета на коня и заедно се отправихме към пресичането на планинската верига. Наближавах чилийската граница, когато от някъде наблизо чух слаб, много слаб глас, който казваше: „Не мога повече да издържам, тук оставам“. Уплашен погледнах във всички посоки, търсейки собственика на гласа, но не видях никого. Тогава заговорих на самотата: "Не те виждам. Покажи се." Отново се чу слабият глас: „Под мишницата ти
наляво. Аз съм под лявата ти подмишница. "Поставих ръка между кожата и усетих нещо между бръчките на подмишницата. Когато я извадих, се появи въшка, прилепнала към пръста ми, въшка, тънка като моя кон и аз. Бедна въшка, помислих си аз и му казах, че попитах колко време живее в тялото ми. "Много години, много. Но беше време да се разделим. Въпреки че не тежа грам, аз съм безполезна тежест за теб и коня. Остави ме на земята, приятелю. "Усетих, че въшката е права и я оставих под камък, скрит, за да не я изяде птица от хълмовете." Ако ми върви добре в Чили, когато Връщам се, ще те търся и ще те оставя да ме хапеш всичко, което искаш ", казах аз, когато се сбогувах.
"В Чили се справихме добре. Напълнях, конят също напълня и когато след една година започнахме обратно с пари в джобовете, седлото и нови шпори, потърсих въшката там, където я оставих. Намерих я. Беше по-тънък. И все пак изглеждаше прозрачен и вече почти не се движеше. "Ето ме, че въшка. Ела да хапеш, хапеш всичко, което искаш ", казах аз, като го сложих под лявата мишница. Въшката се ужили, бавно първо, после силно, искаща да изсмуче кръв. Изведнъж въшката започна да се смее, и аз също се засмях, и моят смях зарази коня. Прекосихме планинската верига смеещи се, пияни от щастие и оттогава този планински проход се нарича Paso de la Alegría. Всичко това се случи, както ви казах, преди време, в годината на зимата плюс куче . .
Исидоро Круз завършва лъжата си със сериозно лице. Гаучотата претеглят аргументите им, оценяват ги, решават, че това е красива лъжа, ръкопляскат, пият, обещават да не го забравят и това е Карлос Хайн, русо гаучо от Койхайк.
През нощта гаучотата продължават лъжите си до печката. Някои божури пекат две агнета. Дамите от стаята обявяват, че можете да дойдете на масата. С Балдо Арая решихме да направим кратка разходка до къпините.
Там, уринирайки обилно, вдигам глава, за да гледам небето, пълно със звезди, хиляди звезди. -Приятна лъжа за въшката -Коментира Балдо.
- А това небе? И всички тези звезди, Балдо? Дали са още една лъжа от Патагония?
- И има значение. На тази земя лъжем, за да бъдем щастливи. Но никой от нас не бърка лъжите с измамата.
Лос Антигуос е малко гранично градче, разположено на южния бряг на езерото Буенос Айрес, в аржентинската част на Патагония. Нежните склонове на планините, които граничат с езерото, представят болезнени свидетелства за величие, което днес не е нищо повече от спомен. Те са останките на хиляди паднали гиганти, останките на триста хиляди хектара овъглени гори, унищожени от огъня, за да направят място за тревните площи, от които се нуждаят животновъдите. Има останки от трупи, чийто диаметър надвишава ръста на човек.
Пабло Касорла е горски инженер, който живее и работи в Лос Антигуос с намерението да извърши проучване на горското богатство, което все още съществува. Той мечтае за горски резерват, защитен от ЮНЕСКО, нещо като зелено наследство на човечеството, което позволява на бъдещите поколения да мечтаят какъв е бил този регион преди пристигането на съмнителен напредък. Виждам го как слезе от коня си, за да разгледа дънер.
- Това дърво беше на възраст между осемстотин и хиляда години. Сигурно е достигнал седемдесет метра височина ”, казва той с глас, който не иска да скрие мъката си. -Знаете ли кога са го изгорили?
- Преди около тридесет години, горе-долу. Тридесет години. Той е скорошна смърт. Тридесет години са просто отдих от епохата на победените гиганти, които все още показват белезите, оставени от огъня около нас. -Имаме ли дълъг път? -Съветвам се с него.
- Пристигнахме. Това е кабината - отговаря той, посочвайки къща наблизо.
Когато се приближаваме, откривам твърдостта на дървените трупи, с които е построена. Той няма врата, а дограмата изглежда като празни контакти. Без да слезем от конете, влизаме в голяма единица с каменна камина, прикрепена от едната страна. Там кравите дъвчат очите си, които ни гледат с отпуснати очи, сякаш са свикнали да наказват с безразличието си дързостта на външни лица, които нахлуват в техния социален клуб. В знак на почит към кравите слизаме от коня.
- Построиха го през 1913 г. Тези момчета бяха добри дърводелци. Вижте колко добре са обработени гредите - посочва Пабло Касорла.
В действителност, в почернелите греди, които поддържат покрива, може да се види фината работа на ръцете, направени с помощта на матрицата и нокът, изкуството на прецизното сглобяване. Строителите на кабината са били известни като Дон Педро и Дон Хосе, но днес е известно, че всъщност са били с прякор Butch Cassidy and Sundance Kid. Построили са няколко каюти в южната част на света, а най-известната е в покрайнините на Чолила, в район от древни гори, който днес се нарича Национален парк Лос Алерсес. Настоящият собственик е чилийка, г-жа Хермелинда Сепулведа, която веднъж беше домакин на Брус Чатвин по време на скитанията му из региона и се опита да го омъжи за една от дъщерите си, но момичето взе решение за любовните изисквания на шофьор на камион.
- Те живееха тук малко повече от две години, след това се преместиха по-на юг, близо до Форт Булнес, в Магелановия проток. Оттам те организираха последния от големите си обири, този на Лондонската банка и Тарапака, в Пунта Аренас. Как ми се иска да са живи - въздъхва Пабло Касорла. -Да живееш? Биха били на повече от сто години.
- И това? Който е роден с цикада, никога не спира да пее. Ако тези двамата бяха живи, щях да ги придружа на няколко обира и с плячката щяхме да купим половината от Патагония. Какъв срам те умряха - Пабло отново въздъхва и заедно с самодоволните на вид крави отнемаме няколко питиета вино за здравето на онези двама бандити, които в крайна сметка бяха убити от чилийски полицай, след като ограбиха банки в южната част на света и финансите с тези пари красиви и невъзможни анархистки революции.
В средата на март дните стават по-кратки и силните ветрове от Атлантическия океан навлизат през Магелановия проток. Това е сигнал за жителите на Порвенир да проверят запасите от дърва за огрев и да наблюдават меланхолично полета на дрофите, които преминават от Огнена земя до Патагония.
Планирах да продължа пътуването си до Ушуая, но съм информиран, че последните дъждове са пресекли пътя на няколко участъка и че няма да го ремонтират до пролетта. Няма значение. В този регион е абсурдно да има фиксирани планове, а също така е много добре в El Austral, бар за моряци, където приготвят най-добрата агнешка яхния. Магеланово агне с аромат на карамфил, скрит в сърцата на лука, който го гарнира.
Дузина клиенти изчакват притеснено собственикът да обяви времето за излизане на масата. Пиейки вино, ние се оставяме да бъдем измъчвани от ароматите, които идват от кухнята. В него има много литургия, която чака, която изпълва устата ни със слюнка.
В единия край на бара трима мъже си чатят. Те говорят много британски английски, докато сипват чаши джин в колелцата си. Това не е особено ценена напитка в Огнена земя и често замества лосиона след бръснене. Един от тях пита на испански дали има много време преди обяд.
- Не е известно. Всяко агне е различно. Точно като хората ”, казва собственичката, г-жа Соня Маринчович, висока пет фута и около деветдесет килограма славянска човечност, добре разпределена под черната й рокля. -Нямаме време -настоява англичаните.
- Тук единственото, което остава, е времето - казва един от клиентите.
- Трябва да отплаваме на дневна светлина. Разбира?
- Разбирам. И в каква посока? Чудя се, защото днес следобед ще духа магарешки вятър. -Айде да отидем до залива на Раул.
- Искаш да кажеш за залива на Инцест - поправя покровителят.
Мъжът плесва по бара, хвърля няколко сметки за питието и си тръгва с придружителите си, псуващи на английски.
Приближавам се до клиента, който е разговарял с раздразнения британец.
- Изглежда беше обиден. Какво е това за залива на кръвосмешението?
- История, но англичаните нямат чувство за хумор. Майната им. Пропуснаха яхнията. Не знаете ли историята?
Отговарям, че не, а покровителят хвърля поглед на Дона Соня. От медниците жената отговаря с жест на одобрение.
- Нещата се случиха горе-долу по следния начин: през 1935 г. британски параход се разби в канала Бийгъл и очевидно единствените оцелели бяха протестантски мисионер и неговата сестра. Двамата измамени успяха да вървят на изток и след седмица щяха да стигнат до Ушуая, но тъй като нямаха усещане за посока, тръгнаха на север. Те изминаха около осемдесет километра през джунгли, прекосявайки реки, изкачвайки се нагоре-надолу по хълмовете и накрая, след четири месеца се появиха в това, което преди се наричаше заливът на Раул, на южното крайбрежие на Алмирантазго. Там те бяха намерени от някои Теуелчес, които ги придружиха до Порвенир. Това е историята.
- И защо сега се нарича Incest Cove?
- Жената беше бременна. Бременна с брат си.
- На масата отивам да сервирам - обявява Дона Соня и ние си даваме тяло и душа, за да се насладим на отличната агнешка яхния, която англичаните пропуснаха заради лошото си настроение.
- Читать История на една чайка и котката, която я научи да лети - Sepúlveda Luís (ES) - Страница 3 -
- Читать Ecue-Yamba-O - Carpentier Alejo () - Страница 6 - ЛитМир
- Читать El Llano En Llamas - Rulfo Juan (ES) - Страница 6 - ЛитМир
- Читать Пътят на сълзите - Bucay Jorge (ES) - Страница 1 - ЛитМир
- Читать The City Of Prodigies - Мендоса Едуардо () - Страница 33 - ЛитМир