Публикувано на 28 декември 2016 г.
Документи
Рам Мендес Пидал
Езикът на Cristbal ColnIn: Bulletin Hispanique. Вземете 42, N1, 1940. стр. 5-28.
Документ за цитер/Цитирайте този документ:
Мендес Пидал Рам. Езикът на Христофор Колумб. В: Bulletin Hispanique. Вземете 42, N1, 1940. стр. 5-28.
Том XUI Янвиер-Марс 1940 N 1
ЕЗИКЪТ НА КРИСТБАЛНОТО ДВЕСТВО
Искайки да добие представа за езика, използван от Колумб, в многото автографи, останали от него, първото нещо
Това, което ме впечатли, беше неочакваният факт, че великият откривател използва испански, преди да отиде в Кастилия. Първото датирано писмо, което имаме за Колумб, е на испански и е четири години преди пристигането на навигатора в кралството на Фернандо и Изабел. Обезпокоителният интерес от това първо наблюдение не ме отведе нито за миг до прекалено вулгаризираната хипотеза за испанския Колумб. Нека не губим време за това. Колон Адмирал, който умира във Валядолид през 1506 г., е, според някои от неговите завещателни разпоредби, същият Коломбо, вълнен мъж от Генуа, който се появява в документите от 1470 г. 79, според академик Анхел Алтолагире *, и потвърден ad nauseam професор Джовани Монлеоне2.
Първата ми склонност беше към друга хипотеза, не свързана с ортодоксията на Колон Генова: хипотезата на професор Едуардо Ибара и други, които предполагат, че семейството на Колон емигрира от Испания в Генуа; може би еврейско семейство е избягало, когато през 1391 г. е започнало голямото преследване и клане от архидякона на Циджа по целия полуостров. Но скоро трябваше да премахна това решение.
Към слабите или фантастични намеци за юдаизма на Колумб 3
1. Бюлетин на Акад. на HisU, 1918 и 1923 г. 2. В възпоменателния том Cita di Genova, Коломбо, 1932 г. 3. Изглежда, че Генова отдавна не е устойчива на приемането на евреи (The
Jetvisk Encyclopedia of New York): Не намерих никаква проверка за противоположните твърдения на W. F. Me Entire, Христофор Колумб беше ли евреин? Бостън, Масачузетс, 1925, стр. 31 и 160; в P. 145 говори за мистичния подпис на Колумб, аргумент, който е много третиран, върху който виж също Моисей Бенсабат Амзалак, Urna interpretaao da Assinatura de Colombo, Лисабон, 1927; Но по принцип не е разбираемо, че Колумб, ако се опита да скрие еврейския си произход, непрекъснато ще показва пред подписа си акроним, който би бил този на известна еврейска формула,
6 ИСПАНИКОВ БЮЛЕТИН
може да се добави тази на езика. Това съвсем не прилича на този на някои испански еврейски текстове, които познаваме от петнадесети век, като Завета на евреин от Алба де Тормес от 1410 г. 1; Но също така испанският език на Колумб, по мнението на онези, които го чуха, разкри, че това не е родният език на навигатора.
Отец Лас Касас в своята Historia de las Indias, когато копира дословно писанията на Колумб, многократно отбелязва, че адмиралът се разкрива като роден на друг език, тъй като не прониква напълно в значението на думите на испанския език или в начина, по който говорейки за нея (Йо, 137); Всичко това са думите на адмирала с неговите смирени и липсващи стилни думи, тъй като в Кастилия той не се е родил (Йо 42); при други случаи о. Лас Касас пише: всичко това са официални думи, въпреки че в някои дни те нямат перфектна кастилска романтика, тъй като това не е майчиният език на адмирала (Йо, 48); Това са неговите думи, тъй като те са дефектни в нашия испански език, който той не знаеше добре (Йо, 151); Това са неговите думи и те не са много учтиви в нашата романтика, но са верни, не поради тази причина, която си струва да се презира (Йо, 124).
Трябва да се отбележи, че в парчетата, цензурирани по този начин от Лас Касас, днес не забелязваме онези сериозни дефекти на грубостта; но обяснението би било да се отнася основно за Лас Касас към странни форми като acoerde по споразумение или касиер от касиер, които са коригирани от преписвачите и по този начин не фигурират в цензурирания текст2. Освен това, тъй като Лас Касас винаги говори испански и кастилия, никога испански, може да се възрази, че Колон не е изпълнил задълженията си по отношение на собствеността на Кастилия, защото е бил галисиец, Леон или
съкращения, които, разбира се, допускат всяко друго тълкуване, което искате да им дадете. Морис Дейвид, кой беше Колумб? Ню Йорк, 1933, с. 65 и др., Поставя голям акцент върху струята на шлейфа, която се вижда в левия край на писмата на Колумб до сина му Диего, като се заяжда, че авторът твърди, че са еврейските букви beth и hai; но аз не виждам такива писма, нито няколко евреи, с които се консултирах. Недокументацията или суетата на аргументи от този род бяха голямо разочарование за първото ми обяснително впечатление за колумбийския език.
1. Публикувано от о. Де П. Каналехас, от Амадор де лос Рос и наскоро в „Revue hispanique“, 1, 1894, стр. 197. Съмнявам се, в останалото, автентичността на този текст, но дори и да е фалшив, езикът би имитирал автентичния.
2. Нито в писмото от Мигел Балестър, губернатор на Бонао, от 16 октомври. 1498 г. откриваме каталунизъм.55, който забелязваме, а Лас Касас го завършва така: Това е неговото писмо и изглежда, че той е бил каталунец, защото е говорил несъвършено, но добродетелен и честен човек (I, 153).
ЕЗИКЪТ НА CRISTBAL COLON 7
Може дори да се възрази, в името на теорията на галисийския Колумб, че странността на неговия език идва от галисизма. Но освен факта, че думите на Лас Касас и по-малко на лекаря от Палос не могат да бъдат приложени добре към речта на галисийски, познат от всички испанци, ние ще видим, че диалектизмите на Западния полуостров, които Речта на адмирал показва, че те не са правилно галисийски, а португалски-
1. Колекция от непубликувани документи на Ultramar, publ. от Р. Акад. de la Hist., VIII, 1894, с. 191-194.
О БИЛЕТИН ИСПАНИКА
gueses1, а от друга страна ще забележим също, че португалският не е майчиният език на Колумб.
Изглежда трудно да се каже къде Колумб може да научи този испански, който вече е писал, преди да се установи в Испания. Ние знаем малко за младостта на адмирала. Всички новини, които той ни даде или неговите роднини, се подчиняват на необходимостта от симулация и в повечето случаи са неверни. За да задържи достойно Колумб поста си на адмирал, той трябва да предположи, че е учил в университета в Павия, което никога не е правил: той се нуждае от морски подвизи, които никога не е извършвал, в служба на крал Ренато от Анжу или на френския адмирал Кулон-младият; той се нуждае от кореспонденция с Тосканини, която изглежда не е имал. Както лисицата изтрива следите си с опашка, така и Колумб искаше да изтрие младостта си като тъмен вълнен и търговец.
Придържайки се към малката сигурност, която знаем, можем да разделим живота на Колумб на три периода, преди да дойдем в двора на католическите монарси.
1) До август 1473 г .; До 22-годишна възраст Колн живее в Генова и Савона с търговия с вълна, заедно с баща си, механик, производител на сирена и тъкач на вълнени платове. Там той успя да лекува малко испански с принос и да научи езика от него; но не изглежда вероятно вълнарят да се е занимавал с такова чиракуване. След като елиминира изобилието от проучвания в университета в Павия, трябва да предположим, че в Генова Колн, за да се занимава с неговата занаят, той ще научи търговски латински, онзи латински, който испанците шеговито наричат Геновиско латински и, разбира се, ще научи, не само да го говори., но и да го напише. Изглежда, че го е научил заедно с брат си Бартолом. Кристобал и Бартолом написаха почти един и същи почерк, до степен на объркване-
1. Казано е от G. Garca de la Riega 1914, R. Calzada 1920, P. Otero Snchez 1922 и др., Че испанският диалект на Колн е галисийски; същият може да е португалски, М. Серано и Санц правилно възразява (Revista de archivos, 1914, стр. 330); виж също A. Altolaguirre, Coln espaol? 1923, с. 37) и сега ще видим, че в решаващите случаи на диференциация между галисийски и португалски колумбийският диалектализъм със сигурност е португалски, а не галисийски.
2. В описа на документите на Колон, направен в Севиля,
- Кения - Сан Кристобал де Ла Лагуна, Санта Круз де Тенерифе Личен треньор и лайф треньор с
- Речник за определение на гърлото на испанския език RAE - ПРОДАЖБА
- Академичен доклад на Gale OneFile - Документ - Изкуството да се разболяваш
- Доклад за световната търговия 2013 - PDF документ
- Война и мир на Лев Толстой Част II - PDF документ