Е, първо, нека изясним нещо. На испански имаме 27 букви в азбуката, на английски 26, на руски 33 с кирилица, но няма китайска азбука.
Китайският е всичко за символите и ние не ги сглобяваме, както правим буквите в нашите азбуки, за да образуваме дума, защото тези знаци всъщност образуват думите сами по себе си. Всеки знак е сричка. И един знак може да бъде дума, но много думи са много до два, три или дори повече знака заедно.
Няма китайска азбука, а само хиляди и хиляди знаци
Преди да влезете в подробности, струва си да направите крачка назад и да разгледате историята на китайците. В края на краищата страната има хиляди години история и култура и китайските символи и езици играят огромна роля в това.
Глава 1 - История на китайските иероглифи/Азбука
Китайски иероглифи - Няма китайска азбука, но вижте как знаците са се развили с течение на времето
Китайският език е един от най-старите в света. За разлика от много езици, китайският няма азбука и не се пише като поредица от букви, а по-скоро като поредица от картинки, които имат значение и звуци. Историците са открили древна китайска писменост, датираща отпреди 3000 години, но съвременната писменост, която днес разпознаваме, е на около 2000 години и е разработена по време на династията Хан.
Разбира се, както всички езици, китайският еволюира през 2000 г. от създаването на канцеларското писане. Писмените знаци са се превърнали в писмено писмо за много различни съвременни езици, като кантонски (майчин език в Хонконг и Гуангдонг, Китай) и канджи (японски символи). В континентален Китай тези символи продължават да се развиват до 1950 г., когато са въведени опростени символи на мандарин, за да се намали нивото на неграмотност в Китай. Тези опростени символи са най-използваните в Китай днес, въпреки че традиционните символи все още се използват в Тайван и Хонконг.
Глава 2 - И така, ако няма китайска азбука, как да започнем да изучаваме китайски мандарин?
Добър въпрос и отговорът е прост (на теория така или иначе) ... започнахме да учим героите от самото начало. Когато започнете да усвоявате първите си 10, 20 китайски знака, ще започнете да осъзнавате, че тези знаци се появяват с много думи, а някои от тях дори имат абсолютно същия звук. Как може да бъде? Ще се опитаме да го обясним, без да ви даваме твърде много 头疼 (tou téng), което между другото е главоболие на китайски!
Нека вземем най-основния китайски иероглиф: «一» (Yī - това означава един)
Чудесно, научихме първия си китайски иероглиф. Това означава, че всеки път, когато видя „一“, това означава, че е нещо, нали? Неправилно.
Тъй като няма китайска азбука, символите могат да бъдат обединени, за да образуват друга дума. Спасителната благодат е, че това следва обща логика. Ще обясним:
Това е знакът, който означава общо или общо: «共» (Gòng)
И така, сега научихме два китайски знака, но на път сме да научим третата си дума и това просто събира тези два знака, за да направим ...
一共 (Yī Gòng)
Някой предполага ли значението на 一共? Това означава като цяло.
Съвсем логично нали? Това ще бъде горе-долу цялото ви изучаване на китайски мандарин, ще съберете знаците, които вече сте се научили да създавате нови думи.
Досега сме научили два знака, но всъщност знаем общо три думи. Докато развивате познанията си за китайски иероглифи, ще видите как знаците се обединяват, за да създадат нов речник и ще излезете на сцената, където можете да предположите добре какво означава дадена дума, дори ако не сте сигурни. Нека опитаме друг пример:
Още два нови героя за вас: «时» (Shí означава време) и «区» (Qū означава площ)
Така че имаме два знака със собствено индивидуално значение, време и площ. Но какво се случва, когато съберем тези два знака заедно? Какво може да означава думата 时 区?
时 区: Ши Ку означава часова зона
Време и площ заедно, това означава часова зона на китайски. Така че въпреки липсата на физическа китайска азбука, има чудесен елемент на последователно мислене, когато става въпрос за изучаване на мандарина.
Глава 3 - Колко логични могат да бъдат китайските иероглифи?
Лесно е да погледнете китайска статия, вестник или дори изречение и да кажете „Не, този език не е за мен“, но чуйте ни. Въпреки огромния брой знаци, има много отлични примери за това колко умна може да бъде „китайската азбука“ ...
Нека вземем думата за Electric- «电» diàn
Компютър - Научете мандарин
А сега да вземем тези думи:
- Визия - «视» shì
- Мозък - «脑» nǎo
- Сянка - «影» yǐng
Добре, научихме нови думи. Сега за всяка от тези три думи ще поставим думата електрически пред нея, за да образуваме нова дума, можете ли да познаете какво означават те от буквите на испански?
- Electric + Vision = Телевизия 电视 (diànshì)
- Електрически + Мозъчен = Компютър 电脑 (diànnǎo)
- Електрически + Сянка = Кино 电影 (diànyǐng)
Наистина не става много по-рационално от това! Така че, въпреки че китайците нямат азбука, в която буквите да са съставени, за да образуват думи, те вместо това имат редица знаци, с които правите същото.
Някои думи се състоят от един знак, други от два или три (може би дори четири или пет в по-редки случаи).
Дори да няма китайска азбука, изучаването на мандарина може да е по-лесно, отколкото си мислите
Глава 4 - Колко "букви" има в китайската азбука?
Това е въпрос, който много хора си задават, преди да започнат да изучават китайски. Ако сте прочели дотук, ще знаете, че този въпрос няма отговор поради липсата на китайска азбука. Това обаче не ни пречи да потънем в няколко числа, за да видим колко широк и дълбок може да бъде китайският език. Не позволявайте това да ви отблъсне ...
За да говорите всекидневно китайски, знаейки около 500-750 китайски иероглифа, бихте могли спокойно.
- 2000 китайски иероглифа - номерът, който трябва да знаете, за да прочетете вестник
- 2633 китайски иероглифа - броя на знаците, които трябва да знаете за HSK 6
- 8000 китайски символа - числото, което познава образован китаец
- 20 000 китайски символа - числото, което има съвременен китайски речник
Но колко общо има китайски иероглифи? Тези числа по-горе са големи, но изглеждат малки, когато знаете тези две числа:
Нека започнем с Големия сборник с китайски иероглифи, на китайски - Hànyǔ dà zìdiǎn (汉语大字典). Те цитират, че броят на съществуващите китайски символи всъщност е 54 648.
Изчакайте. Там не сме приключили!
Обаче китайският речник на вариантите, на китайски Zhōnghuá zì hǎi (中华 字 海) извежда нещата на друго ниво. Този доста роден речник включва дефиниции за само 106 230 знака!
Така че, ако някога ви попитат колко букви са в китайската азбука, можете не само да твърдите, че въпросът е обективно погрешен, но можете и да изстреляте по тях луди цифри, просто с цел сплашване!
По отношение на изучаването на китайски, цифрите не са толкова плашещи, ние ви показваме ...
Има 6 HSK изпити за чужденци. HSK 1 е най-основният, HSK 6 е най-предизвикателният. Ето общите изисквания за всеки един. Можете да намерите повече информация за изпита за HSK, като посетите нашата специална страница за HSK.
Както ще видите, когато става въпрос за изучаване на китайски, след като научите няколкостотин знака, ще имате прилични ежедневни знания и това непрекъснато ще се увеличава. Ще свикнете да виждате как е изградена структурата на героите и ще получите улики за включените редове, които ни водят към следващата ни дискусионна тема ...
Глава 5 - Радикали: Какво представляват радикалите на китайски?
Радикалите са чудесен начин да разберете какво е герой, ако не сте запознати с него, но преди да започнем, ви дадохме определението за радикал по отношение на изучаването на китайски иероглифи. Това е взето от статията в Уикипедия за китайските радикали ...
Радикалният термин (опростен и традиционен китайски: 部首, пинин: bùshǒu) се отнася до всеки от 214 елемента, в които китайските иероглифи могат да бъдат разложени.
Възможността за декомпозиране на десетките хиляди китайски символи само на 214 радикала улеснява запаметяването за писане и се използва като метод за подреждане на думи в речник.1 От своя страна радикалите могат да бъдат класифицирани и подредени според броя на удари.
Броят на ударите, които съставляват радикал, варира от 1 до 17. Броят на ударите може да изглежда зле дефиниран за читател, който не е свикнал, така че за да се използва китайски речник е необходимо да се получат класове по калиграфия, за да бъде в състояние да брои ударите.
Ще ви дадем няколко примера:
Тук ще видите три удара. Това е радикал на китайски и се отнася до водата. Това означава, че всеки герой, който виждате с тези три щриха от лявата страна на героя, има връзка по един или друг начин с водата.
Това е чудесно, защото дори и да не разпознавате характер, докато научавате все повече и повече мандарина, ще разберете, че когато се включи водният радикал, ще можете да стесните възможностите си за това какъв може да бъде персонажът.
Ето няколко примера за водни радикали:
- Течност: 液 - yè
- Река: 河 - той
- Пяна или балон: 泡 - пао
И така, да повторя:
Общо в традиционната традиционна радикална система Kangxi има 214.
Някои се появяват отляво на героя, други отгоре, отдолу или отдясно, а някои се виждат много по-често от други.
Някои радикали не са толкова очевидни или кристално ясни (видяхте ли играта на думи?) Но те имат някакво основно значение. Ето още няколко примера за по-очевидните радикали:
- Радикалът за човека е «亻»(под наем)
- Пример за този радикал в действие е „你“, което означава Вашият (nǐ)
- Радикалът за лед е "冫" (bīng)
- Пример за този радикал в действие е „冻“, което означава замръзване (dòng)
- Радикалът за порта е «门» (мъже)
- Пример за този радикал в действие е „间“, което означава спалня(jiān)
ПОГЛЕДНИ ОТНОВО: Забележете как третият радикал 门 заобикаля характера, който трябва да направи 间, вместо да се появи от лявата страна. Радикалите се предлагат във всякакви форми и размери, но често на пръв поглед могат да дадат улики за значението на характера.
Глава 6 - Най-близкото нещо до китайската азбука - Въведение в пинин
Така че, въпреки че няма китайска азбука, пиниинът е спасение за чужденците, които се учат да говорят китайски. И така, какво всъщност е пинин? Нашият стар приятел Уикипедия ще ни помогне да го обясним:
Hànyǔ pīnyīn (опростен китайски: 汉语拼音, традиционен китайски: 漢語拼音, pinyin: hànyǔ pīnyīn, буквално „изписване на звуците на езика на културната група на Хан“), или изписването на хан, обикновено наричано пинин, е система от фонетична транскрипция на китайски мандарин (hànyǔ). Променете използването на традиционните китайски иероглифи от концептуални на фонетични. Тоест латинската писменост се използва за фонетично транскрибиране на 415 срички на китайския език.
Може би сте забелязали, че всеки път, когато въведем китайски иероглиф, има дума до него, която ни казва как да го произнасяме. Това наистина е пинин.
- 门 мъже
- 影 yǐng
- 视 shì
Персонажът е показан вляво, а до него е пинин. Това ни казва как да произнасяме героя заедно с предишния тон. Тоновете на китайски Това е напълно различна тема, за която няма да говорим сега, но имаме удобна инфографика за китайски тонове, която ще ви даде въведение в четирите използвани китайски тона.
Китайските думи са разделени на две части на пинин, инициали и финал.
Както подсказват имената, инициалите са първата част на думата, а окончанията следват. Например:
- fēn 分 могат да бъдат разделени на начална (f) Y. окончателен (ēn)
- шуш 说 могат да бъдат разделени на първоначална(ш) Y. окончателно (uō)
- shàng 上могат да бъдат разделени на първоначална(ш) Y. окончателен (àng)
Всяка дума на китайски ще се състои от инициал и финал (с тона, показан във финала).
Общо има 21 инициала и 37 окончателни.
Pinyin е чудесен начин да помогнете на нов китайски студент да научи мандарин. Първата стъпка ще бъде да научите началните и крайните тонове и звуци. За нула време ще можете да четете пиниин и след това ще започнете да съпоставяте китайските иероглифи с пинин. Толкова лесно!
Струва си да се отбележи, че някои от инициалите и окончанията имат звуци, подобни на английския, но други нямат. Някои звуци също звучат много сходно. Това отнема време и практика, за да се разбере.
Някои примери за това са:
- шанг (както в Шанхай): звукът е това, което очаквате да произнесе на английски.
- край - също по-горе. Звукът е такъв, какъвто се вижда на английски.
- ° С - Това е едно за разглеждане. C всъщност е звук "ts", подобно на последната част от думата "bits" на английски.
- Въпрос: - Също така да се види. Q се произнася със звук "chee"
- Zh - Zh звучи като «J», например, китайската дума Zhang излиза почти точно като «Jang»
Така че ще видите, докато някои от инициалите и окончанията ще следват звуковия модел на английски или испански. Най-добрият съвет, който да ви дам тук, е да извадите звуците на вашия език извън ума си, когато изучавате китайски. Разбира се, това е по-лесно да се каже, отколкото да се направи, но не се опитвайте да ги накарате да звучат на испански, защото в много случаи няма да има смисъл за носител на китайски език.
Глава 7 - Китайската азбука: още примери
Wade-giles
Преди системата за пинин да влезе в обичайна употреба в континентален Китай, имаше няколко системи, които се използваха за писане на мандарин фонетично. Една от основните използвани системи за романизация беше системата Уейд-Джайлс. Първоначално е разработен от британски посланик в Китай Томас Франсис Уейд. Той става първият китайски професор в университета в Кеймбридж и публикува първия си учебник по мандарин през 1867 г. Той създава своя собствена фонетична система за произношение на китайски символи. По-късно тази система е била полирана от Хърбърт Алън Джайлс и неговия син Лайън Джайлс, британски дипломат в Китай и уредник в британския музей, съответно. Логично беше известна като системата на Уейд-Джайлс.
Тази система споделя някои прилики с пинин, но има значителни вариации при произношението на съгласни и гласни. Днес той е напълно заменен с пинин в континентален Китай. Въпреки че в Тайван, Уейд-Джайлс все още се използва за някои неща, като географски имена. Например, в пиниин Тайпе се пише вместо Táiběi (台北), а Kaohsuiung е Gāoxióng (高雄).
Жуин Фухао/Бопофомо
Zhuyin fuhao (注音 符號), известен също като Bopofomo, е друга система, използвана предимно за писане на тайвански мандарин фонетично. Използвайте 37 символа и 4 тона, за да транскрибирате всички звуци на мандарин.
Първите четири символа са ‘bo’ ‘po’ ‘fo’ и ‘mo’ (ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ), откъдето идва алтернативното име.
За разлика от Пиниин и Уейд-Джайлс, Жуин Фухао е независима фонетична система; не използва букви от римската азбука. В някои случаи това е предимство, тъй като символите не могат лесно да бъдат объркани с други произношения.
Системата е разработена в началото на 20 век по време на ерата на ROC. Човек на име Ву Чжихуй ръководи комисия за унифициране на китайското произношение. Символите се основават на стенографията на китайския философ и писател Джан Бинглин.
Zhuyin Fuhao все още се използва широко в Тайван, особено в началните и средните училища за обучение на деца на фонетични звуци. Често се среща в учебниците заедно с китайски иероглифи, както и в речниците.
Добре, сега знаем всичко за китайските символи, тяхната история и вариации на китайската азбука. Нека научим повече за най-често срещаните китайски иероглифи ...
Глава 8 - 10-те най-често срещани китайски иероглифа
Да, изучаването на писмен китайски се дължи до голяма степен на способността ви да запазите значението на символа, но ще бъдете изумени колко често най-често срещаните китайски иероглифи се появяват в ежедневието.
Нека да разгледаме списъка с най-популярните китайски иероглифи един по един и да дадем няколко примера за тях в действие. Те се използват буквално всеки ден!