Можете да изберете друг език:

консолидиран

Консолидирано законодателство

Закон 6/2012 от 1 август, изменящ Закон 7/2010 от 31 март, Общи положения за аудиовизуалната комуникация, за да направи режимите на управление на автономните публични аудиовизуални комуникационни услуги по-гъвкави.

КОНСОЛИДИРАН ТЕКСТ: «Първоначален текст, публикуван на 08/02/2012»

[Блок 1: # преамбюл]

Всички присъстващи видяха и разбраха.

Знаете: че Cortes Generales са одобрили и аз дойдох да санкционирам следния закон.

Закон 7/2010 от 31 март, Общи за аудиовизуалните комуникации, в своя член 40 определя обществената услуга за аудиовизуална комуникация като основна услуга от общ икономически интерес, чиято мисия е да разпространява съдържание, което популяризира конституционните принципи и ценности, допринася за формиране на множествено обществено мнение, популяризиране на културното и езиково многообразие на Испания и разпространение на знания и изкуства, със специален акцент върху популяризирането на аудиовизуална култура. По същия начин доставчиците на обществената аудиовизуална комуникационна услуга трябва да се грижат за онези граждани и социални групи, които не са получатели на мажоритарното програмиране.

По-специално, раздел трети от тази статия установява, че държавата, автономните общности и местните образувания могат да се споразумеят за предоставянето на обществената аудиовизуална комуникационна услуга, за да излъчват открито общи или тематични канали.

Икономическата ситуация и необходимостта всички публични администрации да предприемат действия, които улесняват бюджетната консолидация и консолидирането на публичните сметки, съветват да се осигури на автономните общности по-голяма гъвкавост при предоставянето на тяхната аудиовизуална комуникационна услуга.

Поради тази причина, с предложената модификация, автономните общности ще могат да вземат решение относно предоставянето на публичната аудиовизуална комуникационна услуга, като могат да изберат нейното пряко или непряко управление чрез различни формули, които включват модалности за публично-частно сътрудничество. Ако решат да не предоставят публичната аудиовизуална комуникационна услуга, автономните общности могат да обявят съответните търгове за предоставяне на лицензи.

Освен това автономните общности, предоставящи обществената аудиовизуална комуникационна услуга, могат да я прехвърлят на трета страна в съответствие със своето специфично законодателство.

Във всички случаи, предвидени в този закон, както участващите компании, така и публичните администрации трябва да спазват Директивата за аудиовизуалната комуникация и останалите европейски регламенти относно услугите от общ икономически интерес, държавната помощ и услугите за обществено излъчване.

В съответствие с тези промени се въвеждат модификации в ограничителния режим, който доставчиците на обществени услуги имат при участието в капитала на други частни доставчици на аудиовизуална комуникационна услуга.

Като допълнителна мярка за гъвкавост, автономните доставчици на обществени услуги имат право да сключват споразумения за съвместно производство или редактиране на съдържание, за да подобрят ефективността на своята дейност.

За да се гарантира по-добро спазване на Органичния закон 2/2012 от 27 април относно бюджетната стабилност и финансовата устойчивост, са установени редица задължения за публично притежавани доставчици на публичната аудиовизуална комуникационна услуга на регионално ниво, сред които си струва подчертаване на определянето на максимален лимит на разходите за въпросната финансова година, който не може да бъде надвишен, или задължението за представяне на годишен отчет, в който става ясно, че управлението на тези телевизии е адаптирано към принципите на гореспоменатия органичен закон.

Тези изменения на Общия закон за аудиовизуалната комуникация не са приложими за Corporación de Radio y Televisión Española, SA, тъй като той има свой собствен закон, Закон 17/2006 от 5 юни, относно държавата, притежавана от радио и телевизия, чийто член 7.5, в формулировката, дадена точно от самия Общ закон за аудиовизуалната комуникация и която не е изменена от този закон, установява, че посочената корпорация не може да възлага на трети страни производството и изданието на информационни програми и тези, изрично определени от рамковия мандат.

И накрая, допълнителната разпоредба включва особеностите на прилагането на раздел 8 бис, въведен в този закон в член 43 от Общия закон за аудиовизуалната комуникация към провинциалните съкровищници на Навара и Страната на баските.

[Блок 2: #aunico]

Уникална статия. Изменение на Закон 7/2010 от 31 март, Общи положения за аудиовизуалната комуникация.

Закон 7/2010 от 31 март, Общи положения за аудиовизуалната комуникация, е изменен, както следва:

1. Раздели 2 и 5 на член 7 са изменени, за да имат следната формулировка:

„две. Излъчването на аудиовизуално съдържание, което може сериозно да навреди на физическото, психическото или моралното развитие на непълнолетните, и по-специално на тези програми, които включват сцени на порнография, злоупотреба, насилие по пола или безвъзмездно насилие, е забранено.

Всяко друго съдържание, което може да навреди на физическото, психическото или моралното развитие на непълнолетните, може да се излъчва само на открито между 22:00 и 6:00 ч. И винаги трябва да бъде предшествано от звуково и визуално предупреждение, в съответствие с критериите, установени от аудиовизуален орган. Визуалният индикатор трябва да се поддържа през цялата програма, в която е включено споменатото съдържание. Когато този тип съдържание се излъчва чрез система за условен достъп, доставчиците на аудиовизуални комуникационни услуги трябва да включват системи за родителски контрол.

По същия начин се установяват три времеви ленти, за които се смята, че са с подсилена защита, като се вземат като ориентир полуостровните часове: между 8 и 9 часа и между 17 и 20 часа, в случай на работни дни, и между 9 и 12 часа събота, неделя и национални празници. Съдържанието, оценено като препоръчано за лица над 13 години, трябва да се излъчва извън тези времеви интервали, като по време на излъчването на програмата се поддържа визуална индикация за рейтинга им по възраст.

Границите за защита на времето в събота и неделя ще се прилагат за следните дни: 1 и 6 януари, Разпети петък, 1 май, 12 октомври, 1 ноември и 6, 8 и 25 декември.

Всички доставчици на телевизионни аудиовизуални комуникационни услуги, включително тези при поискване, ще използват за възрастовата класификация на тяхното съдържание цифрово кодиране, което позволява упражняването на родителския контрол. Системата за кодиране трябва да бъде одобрена от аудиовизуалния орган.

Програмите, посветени на хазарта и залаганията, могат да се излъчват само между 1 и 5 сутринта. Тези със съдържание, свързано с езотерика и паранаука, могат да се излъчват само между 22:00 и 7:00 часа. Във всеки случай доставчиците на аудиовизуална комуникационна услуга ще носят допълнителна отговорност за измамите, които могат да възникнат чрез тези програми.

Томболи за хазартни условия и продукти за обществени цели са освободени от такова ограничение във времето.

По време на часовете за закрила на детето доставчиците на аудиовизуални комуникационни услуги не могат да вмъкват търговски съобщения, които популяризират култа към тялото и отхвърлянето на самообраза, като продукти за отслабване, хирургически интервенции или естетични лечения, които апелират към социално отхвърляне от физическо състояние или успех поради тежест или естетически фактори. "

"5. Когато аудиовизуалната комуникационна услуга се извършва чрез каталог с програми, доставчиците трябва да подготвят отделни каталози за онова съдържание, което може сериозно да навреди на физическото, психическото или моралното развитие на непълнолетните. За тези цели доставчиците ще създадат ефективни, актуализируеми и лесни за използване устройства, програми или механизми, които позволяват родителски контрол, като блокират съдържание, вредно за непълнолетни, така че да не могат да имат достъп до съдържание, което не е насочено към тях. "

Две. Третият и четвъртият параграф на член 40, параграф 1 се заличават.

Три. Настоящият раздел 3 на член 40 става раздел 4, а разделите 2 и 3 са формулирани, както следва:

„две. Държавата, автономните общности и местните субекти могат да се споразумеят за предоставянето на обществената аудиовизуална комуникационна услуга, за да излъчват открито общи или тематични канали, в зависимост от обстоятелствата и особеностите, съпътстващи се в съответните географски области и от критериите, установени в предишен раздел.

Компетентните органи на всяка автономна общност ще вземат решение в рамките на множеството цифрови канали, които са запазени за тях, регионалните цифрови канали, които ще бъдат използвани от обществената телевизионна аудиовизуална комуникационна услуга, и тези, които ще бъдат използвани от частни компании по лиценз.

Автономните общности, които се споразумеят за предоставянето на обществената аудиовизуална комуникационна услуга, ще определят начините на управление на тях, които могат да се състоят, наред с други условия, в предоставянето на услугата директно чрез собствените им органи, медии или образувания, в приписването на трети страна на непрякото управление на услугата или на производството и редактирането на различните аудиовизуални програми, или при предоставянето им чрез други инструменти за публично-частно сътрудничество, в съответствие с принципите на публичност, прозрачност и конкуренция, както и като недискриминация и равно третиране. По същия начин автономните общности могат да се споразумеят да трансформират прякото управление на услугата в непряко управление чрез прехвърляне на собствеността на субекта, предоставящ услугата, което ще се извърши в съответствие с цитираните по-горе принципи.

3. Автономните общности могат да обявят чрез своите компетентни органи съответните оферти за издаване на аудиовизуални лицензи при условията на разпоредбите на член 27 от този закон.

Автономните общности, които предоставят публичната аудиовизуална комуникационна услуга, могат да прехвърлят, след като тя се трансформира в аудиовизуална лицензия, разрешението да предоставят тази услуга в съответствие с процедурата, установена в тяхното специфично законодателство.

Физическите или юридическите лица, на които е възложено непрякото управление на услугата или предоставянето на същата чрез инструменти за публично-частно сътрудничество, ще бъдат обект на спазване на членове 40.1 и 41 от този закон. И тези, и новите лицензополучатели На тези, които са прехвърлиха разрешението за предоставяне на аудиовизуална комуникационна услуга, те трябва да отговарят на всички изисквания и ограничения, установени в законодателството, за да бъдат притежатели на индивидуален лиценз. "

Четири. Към член 40 се добавя нов раздел 5, който гласи следното:

"5. Доставчиците на публични услуги за автономна аудиовизуална комуникация могат да сключват споразумения помежду си за съвместно производство или редактиране на съдържание, придобиване на права върху съдържание или в други области, с цел подобряване на ефективността на тяхната дейност. Те могат също така да сключат споразумения с RTVE Corporation за тази цел. "

Пет. Раздел 1 на член 42 се изменя, който гласи, както следва:

„1. Публично притежаваните доставчици на публична аудиовизуална комуникационна услуга, публичните администрации, както и всяко зависимо от тях лице или компании, върху които някое от горните упражнява контрол, съгласно условията на член 42 от Търговския закон, не могат да участват в капитала запас от частни доставчици на аудиовизуални комуникационни услуги. Въпреки това, когато в съответствие с разпоредбите на член 40.2 е договорено предоставянето на публична аудиовизуална комуникационна услуга чрез непряко управление или други публично-частни инструменти за сътрудничество, автономните общности могат да участват в акционерния капитал на доставчика на тяхната обществена услуга.

Автономните общности не могат да участват пряко или косвено в акционерния капитал на лицензополучателите на аудиовизуалната комуникационна услуга. "

Шест. Към член 43 се добавя раздел 8 бис, който гласи следното:

«8. Bis. За да се осигури по-добро спазване на Органичния закон за бюджетната стабилност и финансовата устойчивост, публичните доставчици на публичната аудиовизуална комуникационна услуга на регионално ниво трябва да спазват следните задължения:

а) Максимален лимит на разходите ще бъде одобрен ежегодно за съответната финансова година, който не може да бъде надвишен.

б) Отчетът за годишните счетоводни отчети и отчетът за управлението ще съдържат изрична препратка към спазването на финансовия баланс и устойчивостта.

Ако по изключение сметките не са във финансов баланс, публичните доставчици на обществената аудиовизуална комуникационна услуга ще представят на компетентния орган на автономната общност за одобрение предложение за намаляване на разходите за следващата година, равни на генерираната загуба или дефицит.

Патримониалните вноски, договори, програми, колети, споразумения или всякакви доставки на автономната общност в полза, пряко или косвено, на публично притежаваните доставчици на обществената аудиовизуална комуникационна услуга ще изискват прилагането на одобреното намаляване на разходите.

в) Преди 1 април всяка година те трябва да представят на компетентния орган на автономната общност доклад, в който става ясно, че управлението на непосредствено предходната фискална година е в съответствие с принципите на Органичния закон за стабилността на бюджета и финансова устойчивост.

г) Автономните общности ще създадат системи за контрол, включително оперативни одити, които позволяват адекватен финансов надзор на техните публично притежавани доставчици на обществената аудиовизуална комуникационна услуга със специално внимание към бюджетния баланс и устойчивостта.

За тези цели под оперативен одит се разбира систематичен и обективен преглед на операциите и процедурите, извършвани от предприятието, за да се осигури независима оценка на неговата икономическо-финансова обосновка и неговото адаптиране към принципите на доброто управление, за да с цел да се открият възможните му недостатъци и да се предложат подходящи препоръки, за да се коригират. "

Допълнителна разпоредба. Провинциални имоти.

1. По силата на неговия режим на живот, прилагането на разпоредбите на член 8 bis на член 43 от този закон към Форалната общност в Навара ще бъде извършено, както е установено в член 64 от Органичния закон за реинтеграция и подобряване на Форален режим на Навара, в съответствие с разпоредбите на Икономическото споразумение между държавата и Форалната общност в Навара.

2. По силата на нейния режим на приложение, прилагането към автономната общност на Страната на баските на разпоредбите на член 8 bis на член 43 от този закон се разбира без да се засягат разпоредбите на Закона за икономическото споразумение.

Окончателно разпореждане. Влизане в сила.

Настоящият закон влиза в сила в деня след публикуването му в "Официален държавен вестник".

Заповядвам на всички испанци, лица и власти, да спазват и прилагат този закон.

Мадрид, 1 август 2012 г.

Председателят на правителството,

МАРИАНО РАДЖОЙ БРЕЙ

Този документ е информативен и няма правна стойност.