Бюро за преводи

Езиков портал на Канада

TERMIUM Plus ®

Инструменти за писане, разгъване/свиване

  • Любими статии
  • HyperGrammar2
  • Английските указатели на Пек
  • Канадският стил
  • Шивашка дума
  • Съвети за писане
  • Chroniques de langue
  • Clefs du français pratique
  • ConjugArt
  • Dictionnaire des cooccurrences
  • Юрисдикция
  • Le Bellerive
  • Le guide du rédacteur
  • Le Rouleau des predpositions
  • Les mots du droit
  • Lexique analogique
  • Испански калейдоскоп

Заглавия

  • Някои примери за неологично обновяване на терминологията в тематичната област на съвременната икономика
  • Съюз между терминолози и преводачи: предизвикателството на испанския език
  • Биометрични данни и паспорти
  • Все повече и повече свързани ... с терминологията на Web 2.0
  • Сътрудничество: Ключов термин от Паналатинския лексикон за биогоривата
  • Британска Колумбия…? Ти си прав!
  • Сложност и странности на топонимията
  • От революционната сила на думите
  • Издръжка
  • Нарушение на слуха
  • Кафето
  • Нашият ежедневен хляб
  • Шифроване: англицизъм?
  • Между множествени числа и фалшиви приятели
  • Формиране на телекомуникационни условия на мексикански испански
  • Четириезичен речник на работата
  • Речник на криптографията с публичен ключ
  • Речник на FTAA
  • Триезичен речник на екотуризма
  • Нека поговорим за здравето
  • Хетерогенност на терминологичното поле "Хора със слабо зрение"
  • Доклад на IV научна конференция Realiter: Език и право
  • Безопасност на храните
  • Езикът като идеологически инструмент
  • Нанотехнологии: от научна фантастика до реалност
  • Пчелите
  • Съкращения
  • Въздействието на технологията върху терминологичния процес
  • Триезичната терминология на изборите в TERMIUM ®
  • L’pagnol: cet obscur objet du казва?
  • Лексикон на Междупарламентарния форум на Америка (FIPA)
  • Триезичен лексикон на технологията за сечене и монетиране на монети
  • Още коментари за множественото число на "инуит"
  • Министерства и агенции на канадското правителство
  • Имена, които играят на криеница: случаи на образуване на епонимични термини в минералогията и геологията
  • SRAG засяга всички нас! !
  • Писане на бележки
  • Подробности за употребата на думата "пол"
  • Преглед на стойността на лексикалните справочни трудове
  • Преглед на стойността на езиковите справочни трудове за писане на испански език
  • Ако говорите испански ... вече знаете повече арабски, отколкото си представяте
  • Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките
  • По някои терминологични проблеми в областта на социалното осигуряване
  • Смартфон
  • Терминология на лекарствата. Въпроси и отговори.
  • Терминология на дихателните заболявания
  • Терминология на гръдния имплант
  • Терминология Терминология
  • Бизнес и екологична терминология
  • Терминология за асистирана репродукция
  • Терминология на хибридни превозни средства
  • Терминология на бежанците
  • Интелигентна граница за 21 век
  • WeBiText, идеалният инструмент за използване на пивотен език

Проактивно разкриване

Важно съобщение

Инструментът за испански калейдоскоп скоро ще бъде премахнат от езиковия портал на Канада.

търси

Каним ви да посетите езиковия портал, за да откриете широк спектър от ресурси, които ще ви помогнат да подобрите знанията си по английски и френски език.

Зона за търсене и функционалности

Каролина Ерера
(L’Actualité langagière/Language Update, том 4, № 4, 2007, стр. 25)

Последователността и яснотата са важни при използването на съкращения. Понякога преводачите, редакторите и другите потребители на езика се двоумят, когато са изправени пред определени употреби на съкращения и се чудят дали някои употреби са препоръчителни. Различните видове съкращения са съкращение, съкращение, съкращение, съкращение и символ. По-долу представяме правилата за използване на испански, препоръчани от Кралската испанска академия и, в случай на съкращения, от Хосе Мартинес де Соуса в неговия Речник на испанския правопис.

    Инициали: Съкращение, образувано от инициалите на две или повече думи от сложен термин.

ВИДОВЕ АКРОНИМИ СЪГЛАСНО СЪС СЪОБЩЕНИЕТО СИ

да се. Съкращение, което се произнася буква по буква.

  • DNI = Национален документ за самоличност

Има тенденция към създаване на думи, образувани чрез четене на буквите на съкращението. Мартинес де Соуза нарича тези думи алфоними.

б. Съкращение, което се произнася като дума. Нарича се още съкращение.

  • ООН = Организация на ООН
  • НЛО = неидентифициран летящ обект

ПРАВИЛА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА АКРОНИМИТЕ

  • Те нямат знак за множествено число.

„Областни PBI“, а не „областни PBI“
(БВП „брутен вътрешен продукт“)

    Те възприемат пола на ядрото на термина.

    ‘LA ALADI’ за Асоциацията Латиноамериканска интеграция
    „МСП“ от на малки и средни бизнес

    Те са написани без точки и интервали.

    Те са последвани от пълното име и първо се изписва преводът или преводът или еквивалентността, след което съкращението се поставя в скоби.

    BDC (Банка за развитие на бизнеса на Канада, Банка за търговско развитие на Канада)
    Организация на ООН за образование, наука и култура (ЮНЕСКО)

    ВИДОВЕ АКРОНИМИ СЪГЛАСНО ТЕХНИТЕ

    да се. Съкращение, което в сложен термин се образува чрез вземане на началото на първата дума и края на последната дума или от други комбинации.

    емотикон (от английски „емоция“, емоция и „икона“, икона)
    Меркосур (Южен общ пазар)
    cuc (кубински кабриолет)

    б. Съкращение, което се образува само с началните елементи на сложен термин. Също известен като инициали.

    • СПИН = синдром на придобита имунна недостатъчност
    • CT = компютърна аксиална томография

    ПРАВИЛА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА АКРОНИМИТЕ

    • Веднъж включени в общия лексикон, съкращенията образуват множествено число, следвайки общите правила за тяхното образуване на испански: емотикони, НЛО, радари.
    • Когато те съдържат четири или повече букви, първоначалната буква, последвана от малки букви, може да се пише с главни букви: Меркосур.
    • Повечето от съкращенията, образувани от обединението на елементи от две или повече думи, са приели мъжки род, дори когато в превод основната дума на съкратения чужд израз е женски род; по този начин се казва пулсар (от английската пулсираща звезда) въпреки факта, че „звезда“ (от английската звезда) е женски род. Понякога мъжкото се обяснява с прекомерно разбиране на подтисната мъжка концепция: лазерът [лъч], въпреки факта, че „светлината“ е женствена.

    Съкращаване: Съкращение, което е резултат от премахването на началната или последната срички на дума. Също наричан съкращение.

    ПРАВИЛА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА АКСЕСОАРИ:

    • Те запазват пола на цялата дума.
      • филмът = филмът
    • Множественото число на съществителните се образува според общите правила: безплатно (бакшиши); с някои изключения като хипер (хипермаркети) и супер (супермаркети).

      Съкращенията, които имат прилагателна функция, остават непроменени по брой.

        велосипедни писти = ‘велосипед’ мотор

      Съкращение: Съкращение, което е резултат от изтриването на крайните или централните букви на дадена дума и което обикновено се затваря с точка.

      • idem = id.
      • Company = Фирма.
      • Външни работи = AA.EE.
      • Олимпийски игри = JJ.OO.
      • Негово величество = H.M.
      • Директор = Реж.
      • Дядо Коледа = Ста.
      • Мис = Мис.

      ФОРМИРАНЕ ПРАВИЛА ЗА СЪКРАЩЕНИЯ

      • Когато абревиатурата се образува чрез съкращаване в средата на сричка, от нея се запазват всички съгласни, съставляващи главата. Нито едно от тези съкращения не трябва да завършва на гласна.

      • печат = импр.
      • статия = чл.
      • prolog = пролог.
    • Когато първата дума и последната сричка са взети от дума, тя трябва да е пълна.

      • нашата = ntro.
      • нашата = ntra.
      • учител = mtro.
    • Трябва да се избягват летящи писма, освен в случаите, когато може да има объркване.

      СЪКРАЩЕНИЕТО

      Съкращенията винаги са пунктирани. Но ако съкращението се появи в края на изречението или абзаца, тогава съкратеният период замества последния период.

      Хуан се класира на трето място, а Карлос на четвърто.
      Хуан завърши на 3-то място, а Карлос на 4-то

      Съкратеният период не замества друг знак, който изисква съкращението.

      В някои съкращения периодът се заменя с наклонена черта.

      Двата знака не трябва да се използват за едно съкращение. Уличното съкращение е c/o c. а не c /.

      СПЕЦИАЛЕН СЛУЧАЙ: etcetera

      Съкращението „и т.н.“ може да отиде в края на ред или абзац, освен ако не формира ред сам. В този случай трябва да се използва думата etcetera.

      ГЛАВНИ БУКВИ В СЪКРАЩЕНИЯТА

      Съкращенията трябва да се пишат с правописа, който съответства на съкратената дума; с някои изключения, както в N.B. ‘Nota bene’ или P.D. „послепис“

      Съкращенията на лечението винаги се пишат с главни букви. Например:

      • Доктор = Д-р.
      • Г-н = Г-н.
      • Г-жа = г-жа.
      • Дон = D.
      • Г-жа = г-жа
      • Негово превъзходителство = Негово превъзходителство.
      • Негово Светейшество = H.S.
      • Преподобни = Rvdo.
      • Баща (религиозен) = P.
      • ти = U. или ти.

      МНОЖИНА НА СЪКРАЩЕНИЯТА

      Образува се чрез добавяне на морфема -s, ако съкращението е образувано чрез съкращаване на сричка, -es, ако съкращението е образувано чрез вземане на първата буква и последната сричка, или чрез удвояване на буквата на съкращението, когато е било образувано само с началната буква на думата.

      • девици = девици.
      • железници = ff.cc.
      • родители (религиозни) = PP.
      • страници = стр. или стр.
      • действителни поръчки = RR.ÓÓ.
      • Олимпийски игри = JJ.OO.
      • Външни работи = AA.EE.
      • ти = НАС или ти. или ти.

      В съкращения с летящи букви, множественото число трябва да бъде направено в тях.

      ПОЛ НА СЪКРАЩЕНИЯТА

      Съкращенията трябва да изразяват пола на съкратената дума.

      БРОЙ СЪКРАЩЕНИЯ

      Съкращенията на числата винаги се дават в редици и се изразяват с цифри и полети букви. Това избягва объркване между числата и оценките.

      Библиография

      Агенция Efe. Vademecum.
      [http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes]. (20071009).

      Martínez de Sousa, J. Речник на правописа на испанския език, Paraninfo, Мадрид, 1996.

      Кралска испанска академия: Речник на испанския език. Двадесет и второ издание.
      [www.rae.es]. (20071009).

      Кралска испанска академия: Речник на съмненията.
      [www.rae.es]. (20071009).

      Европейски съюз: „Междуинституционално ръководство за стил“.
      [http://publications.europa.eu/code/es/es-000100.htm]
      (20071009).