Сара Гомес Мехия [a]

Обобщение

Когнатите са думи на различни езици, които имат сходен правопис и значение. Те могат да помогнат на изучаващите втори език с разширяване на речника и задачи за разбиране на четенето, но фалшивите приятели са двойки думи на два езика, които се възприемат като сходни, но имат различни значения.

Ключови думи: Когнати, фалшиви роднини или фалшиви приятели, английски.

Резюме

Когнатите са думи на различни езици, които имат сходен правопис и значение. Те могат да помогнат на учащите на втори език с разширяване на речника и задачи за разбиране на четенето, но фалшивите приятели са двойки думи на два езика, които се възприемат като сходни, но имат различни значения.

Ключови думи: Когнати, фалшиви сродни или фалшиви приятели, английски.

C O G N A D O S

Източник: Според изследванията произходът на роднините е следа от родство, което различните езици запазват, това е и влиянието на един език върху друг. Тези думи възникват като последица от адаптирането на езиковите заеми.

Когнатите Те са термини със същия етимологичен произход, но с различна фонетична еволюция. Тези думи имат подобно значение, правопис и произношение на различните езици. В следващата таблица можем да видим някои примери за истински сродни на английски език.

Когнати фалшиви

ЛЪЖНИ КОГНАТИ ИЛИ ЛЪЖИ ПРИЯТЕЛИ

Терминът фалшив приятел е семантично копие на френския fauxami и е използван за първи път от Koessler и Derocquigny в книгата им Les faux-amis ou les trahisons du vocabulaire anglais („Фалшивите приятели или предателствата на английския речник“) от 1928 г.

Фалшивите сродници или фалшивите приятели разпознават общ произход на латински, но те са се развили с определено значение на английски език и с частично или напълно различно на испански. Тези думи са много сходни в нашия език, но имат различно значение и понякога с противоположно значение.

Таблицата показва примери за фалшиви роднини на английски с тяхното значение и в първата колона, засенчена в зелено, можете да видите думите на испански, които според нас са били значението на фалшивите сродни, а във втората зелена колона имаме съответната дума в Английски.