Мъжественото име от мъжки род е заем от швейцарски немски, както е записано в речника Clave, който го определя като „храна, съставена от зърнени храни, дехидратирани плодове и ядки, която се смесва с мляко и обикновено се яде на закуска“, характеристика, която се появява в контекстите на Обсерваторията:

мюсли

Pixabay

  • Сочни закуски въз основа на мюсли, разнообразна селекция от чайове, зеленчукови сладки и международна преса. [Mono cläb (Испания), 1/03/2005]
  • Café M: намира се в дизайнерския хотел Metropole. Идеално да започнете деня с чиния от мюсли, бадеми, кокос и препечен банан. [El Mercurio (Чили), 17.08.2008]
  • Празник от 5 евро, който се променя ежеседмично и, например, може да включва: прясно изпечено руло с пълнеж от сирене Ементал, тиквички, яйце и серано шунка, мини кроасани, кисело мляко мюсли и ягоди, сок, кафе или чай. [El País (Испания), 05/03/2014]

Мюсли е изобретение на швейцарския лекар и диетолог Максимилиан Бирхер-Бенер (1867-1939), който в началото на 20-ти век открива ефекта от диетата, базирана на сурови зеленчуци и пълнозърнести храни. В клиниката си (открита през 1904 г.) той предписва на своите пациенти тази смес от овален овес, настъргана ябълка и пресни плодове, които според него приличат на храната на овчарите в швейцарските Алпи. Поради тази причина оригиналната рецепта е известна още като Bircher-Müesli.

Думата, която сега е напълно асимилирана със стандартния немски, представлява заем от алеманските диалекти, тоест принадлежи към „[c] началото на високогермански сортове, говорени в Швейцария, Елзас и Югозападна Германия“ (DRAE). И е необходимо да се настоява за швейцарския произход, защото между германските диалекти и стандартния език има значителна разлика. Думата Мюсли е умалително от Mues (немски Mus), което може да се преведе като „пюре“, въпреки че обикновено не се отнася само до картофено пюре, но и до варени плодови пюрета като пюре от ябълки (Apfelmus).

Duden, основният референтен речник на стандартния немски език, събира както формата Müesli, като посочва, че това е швейцарската форма, така и Müsli, която представлява правописа, адаптиран към стандартния език. Полът на думата е среден das Müsli и се произнася на стандартен [ˈmyːsli]. В Швейцария обаче стандартният правопис Müsli не е приет, тъй като в швейцарски диалекти той обозначава малка мишка (умалително от швейцарския немски Muus, „мишка“, на немски, Maus). За да не се объркат двете думи в писмен вид, изписването Müesli, произнесено с дифтонг [ˈmyəsli], е запазено за швейцарски немски. В този смисъл произношението на испански [ˈmuəsli] е много подобно на произношението в изходния език, тъй като поддържа дифтонга, макар и не Umlaut ü, който също не се появява в правописа.

Като се вземе предвид тази разлика между Мюсли, „мюсли“ и Мюсли, „малка мишка“, се разбира защо стандартната форма предизвиква смях сред швейцарците, които различават дифтонга и удълженото u в произношението.

Нещо повече: в Германия тази диета стана толкова популярна, че от своя страна думата дойде да обозначава човек, който дава предпочитание на пълноценната храна и превръща този тип диета в идеология. Следователно, някой може да бъде „мюсли“ (der Müsli, мъжки или die Müsli, женски род), което според Duden е синоним на Alternativer („практикуващ алтернативен начин на живот“, PONS) или Grüner („ член на Партията на еколога '), тоест един от Зелените.

Концепцията за здравословен живот, чийто най-известен продукт е мюсли, постепенно се прилага, макар че първоначално предизвиква изненада както сред самите лекари, така и сред широката общественост. Успоредно с нарастващата популярност на продукта, името е публикувано на много езици. По този начин Оксфордският речник записва мюсли (с малко по-различно произношение, отколкото на испански [ˈm (j) uːzli]), докато Larousse посочва за френски две форми, мюсли или мюсли.

Бихме могли да добавим още езици, включително руски (мюсли) и китайски (木 斯里), въпреки че в последния език се използват повече 麦片 („смесени ечемичени люспи“). Мюсли е може би единствената швейцарска немска дума, която се е превърнала в международна.

Накратко, този швейцарски германски заем е широко известен днес сред онези, които са ангажирани с екологичен и здравословен живот, но и в обществото като цяло. В своята адаптирана форма, мюслито има много бюлетини, които да бъдат допуснати във всички испански речници.

Джени Брум
InfoLex Group
Университет Помпеу Фабра (Испания)