• Президентът го посочва като спътник, учител и поет.
  • Спомнете си неговата „откровеност“ в полу-велосипеда.
  • Писателят, композитор и политик, който почина тази неделя, участва в дигитална среща през юни с читателите на 20minutos.es.
  • Скептичен поет и подбудител | „Сомарда“ без врагове
  • Новината за смъртта му се превръща в „актуална тема“ в Twitter.

упорит

Сапатеро, по време на изявата му в пленарната зала на конгреса.

Емилио Наранхо/EFE

Председателят на правителството, Хосе Луис Родригес Сапатеро, се прощава с Хосе Антонио Труддета, който почина този уикенд, чрез писмо, което публикува Страната, в която той се обръща от първо лице към негов спътник, учител и поет.

В писмото Сапатеро си спомня момента, когато депутатът от Чунта Арагонесиста напусна конгреса на депутатите: „Благодарих ви за работата и искрената ви отдаденост, благодарих ви за нещо, което трудно може да бъде обяснено, ако не от мълчанието на истинско възхищение ".

Премиерът определя Labordeta като учител: „Някой, който е предал опита си, кой той дойде да се присъедини към онези от нас, които започнаха да ходят, и че го е направил без загуба на илюзията и вярата си в собствените си убеждения, а напротив ".

„Ето как ви видях оттогава, така ви видях и в полу-велосипеда, отличавайки се с откровеността си, със страстта си, с неумолимите си убеждения, упорит и мил ", казва той в писмото.

Родригес Сапатеро показва радостта си от признанието "в живота" на неговото творчество, тъй като той получи Златен медал за заслуги в работата, през 2009 г., а преди няколко дни Големия кръст на Гражданския орден на Алфонсо X "Ел Сабио".

"Причините са в такива качества и в задължението да бъдем благодарни, за да разпознайте колко много е помогнал Хосе Антонио Труддета за постигане на зрялото и мирно съжителство на държава, която той пътува като поклонник, пълнейки раницата си с хиляда и една анонимни истории, на които даде дом и глас, „преминавайки през времето“ ".

Председателят на правителството завършва, като припомня няколко строфи от прокламацията на арагонския изпълнител на песни на покровителските празници в Сарагоса миналата година и цитира едно от стиховете.

"За теб, за толкова, колкото ти, приятелю. Както в едно от последните ви стихотворения:. и сълза/за това, което никога не е било/въпреки че никога не съм губил надежда. Нека земята да ти е лека ".

Съгласно критериите за повече информация