Темата на 3-те хранения на английски звучи много просто.

Повечето от нас знаят, че се казва закуска закуска, обяд се казва обяд и се казва вечеря вечеря.

Но става доста сложно, когато искаме да направим изречения, за да говорим за 3-те хранения на английски, защото употребата е много различна от употребата на испански. Променете реда на думите и използваните глаголи може да не са това, което мислите.

Лесно е да се говори за изучаване на английски с 1000 думи, но както обясних, ако не знаете как да използвате тези хиляди добре, ще извършвате всякакви езикови зверства.

Трите хранения на английски: закуска, обяд и вечеря

Първо видеото, ако искате, където обяснявам трите храни и как да ги използвам.

Тук по-долу имаме няколко примера за употреба ...

Как да използваме закуска, обяд и вечеря

Първото нещо, което трябва да се знае е това закуска, обяд Y. вечеря всички те са съществителни. С други думи, те се отнасят до събитието, а не до акта на сядане, за да ядете. Нарича се обикновено хранене за деня хранене, и храната като цяло се нарича храна.

За да говорите за действие, използвайте Яжте, о, добре имат:

закусвам/закусвам = да закусват

обядвайте/яжте = яжте/обядвайте

вечеря/вечеря = вечеря

Така че имаме няколко прости фрази:

В: Вечеряли ли сте вече?

В: Закусихте ли тази сутрин?

О: Разбира се, че го направих!

В: Бихте ли искали да вечеряте в четвъртък?

След това редът на думите се променя напълно от английски на испански и много пъти кратка испанска фраза става доста дълга в превода.

закуска

Закусвахте ли палачинки? Снимка от Dvortygirl на Flickr.

Когато говорим за закуската или за вечерята, става въпрос за нещо друго:

Примери за въпроси и отговори със закуска, обяд и вечеря ...

Какво закуси тази сутрин? = Какво направи закусвайте тази сутрин?

Вземете кафе и малко бисквитки за закуска. = Аз имал кафе и малко бисквитки за закуска.

Ядох/обядвах преди час. = Обядвах преди час.

Какво яде? = Какво сте обядвали?

Имах пиле и ориз. = Имах малко пиле и ориз за обяд.

Имахте ли леща за вечеря снощи? = Имахте ли леща за вечеря снощи?

Не, снощи вечерях за вечеря. = Не, не го направих. Снощи имах паста за вечеря.

Затова забележете, че насоките са ______ за закуска, ______ за обяд и т.н.

Малко за глагола "вземете"

В испански глаголът take също се използва много. И ние знаем, че това се превежда като „вземете“.

На английски, да се пие кафе, да се пие чай, да се пие бира, се използва имат или пийте.

Отивам да пия едно кафе.

Искате ли да изпиете бира?

Обикновено пия чаша чай сутрин.

Разбира се глаголът предприеме използва се за други неща. Вземете автобуса, вземете влак, излетете, вземете, поемете и т.н. Това е много често. Но не се използва за „пиене на нещо“.

Така или иначе…

Надявам се статията да ви е харесала.

Сега можете да говорите за 3-те хранения на английски.

Последна бележка за глагола Яжте: на английски, думата Яжте се отнася до ядене на нещо по всяко време на деня.

Тук в Испания те използват Яжте главно за обяд ... Е, както винаги буквалният превод не работи.

Много ме питат и за закуски. Аз бих казал "закуска”За малко нещо, което ядете, но може да бъде и по всяко време на деня.

Добро утро и добро обучение,

И ако искате много повече:

Моята основна английска книга е помогнала на хиляди испаноезични да направят първата стъпка към овладяването на английски.

Книгата обяснява основите на езика на ясен и прост език за студенти, които започват, или тези, които възобновяват английския, след като са го напуснали.