диета

Dieta y Deporte (D&D) снимка, 11 декември 2010 г.

Търсейки информация за посещението на Мураками у нас, установих, че той ни е посещавал само два пъти и двете през 2009 г. Първото по повод наградата Сан Клементе, жури, съставено от студенти от Института Розалия от Кастро ( Сантяго де Компостела).

При втория случай, за да бъде награден с Ордена на изкуствата и писмата на Испания, Министерският съвет го отличи като признание за неговия „много оригинален разказен глас“.

Факт е, че няколко неща привлякоха вниманието ми: първо, добрият литературен вкус на журито на наградата Сан Клементе, но преди всичко неговата сила на свикване да убеди Мураками, че е дошъл в Галисия, е обяснена много добре в статията на страна, която сложих по-долу (Както добре знаете, той не е склонен да интервюира, обича да остава незабелязан, предпочита да тренира сам, да речем, че обича да избира спътниците си в светски събирания и усамотение).

Второто нещо, което привлече вниманието ми, е списъкът с победителите, където има нобелови лауреати, Сервантес, Принсипи де Астурия. Кремът от реколтата на съвременната литература.

Да живее наградата „Сан Клементе“, да се разпространи четенето и желанието да научиш нови неща. Поздравления за учениците и преподавателите от института „Розалия де Кастро“.

Галисийска вечеря с Мураками
Ученици от гимназия в Сантяго успяват да съблазнят японската звезда на литературата - Писателят, с неохота да се появява публично, за първи път посещава Испания

Съдейки по сервирането, Харуки Мураками предпочита октопод, емпанада, калмари и вино пред мляко в тетрабрик, ябълки и сандвичи с риба тон, които кара героите му да ядат, толкова загрижен за трансгенните храни. В четвъртък вечерта в Сантяго де Компостела японският писател разказа добре всичко това на масата, която сподели с 10-те ученици от журито, което му присъди наградата Сан Клементе за романа му „Кафка на брега“ („Тускети“). Награда, която Висенте Молина Фоа, Луис Ландеро, Джулиан Барнс, Мария Реймондес и Анксос Сумай също са спечелили тази и последна година.

Но няма отстъпление или Картузианска жила, които да се противопоставят на онези, които всяка година дават наградата „Сан Клементе“, която се появи преди 14 години в института „Розалия де Кастро“ в Сантяго де Компостела. Не е много. Става въпрос за сбъдване на една мечта: „Любимите ни автори да прекарат един ден от живота си с нас“, коментира Елена Форян, студентката, която председателстваше церемонията по награждаването. Ето как са преминали Хосе Сарамаго, Марио Варгас Льоса, Карлос Фуентес, Пол Остер, Амели Нотомб, Тарик Али, Жостейн Гаардер, Антонио Табуки, Алесандро Барико, Алмудена Грандес, Хавиер Церкас, Алваро Помбо, Хавиер Мариас. И сега Маруками.

Редакцията предупреди момчетата, че мечтата им ще бъде много трудна за изпълнение. "Е, нека все пак да опитаме", отговориха те. Как „Е, разгледахме нещата, свързани с Япония, и отидохме в представителството на Toyota, за да видим какво ще се случи“, казва директорът на института Убалдо Руеда. Така те успяха да го получат и го убедиха: като му казаха за какво става въпрос директно. И с марка автомобили посредници. Мураками беше любопитен и в сряда се появи в Галисия, за да вземе 3000 евро от наградата.

Той мина през Obradoiro, яде октопод, пие вино, подписва книги и тича през парковете и пешеходните улици на града. „Искам да остана тук“, каза той при събирането на наградата, която студентите му дадоха след изчерпателен анализ на работата му: „Както и останалите книги-финалисти - сред тях„ El mar “, от Джон Банвил и„ Lost Paradise “, от Cees Noteboom - писането му с изискан и класически стил, Мураками отива по-дълбоко с поп ритъм, който също се свързва с Борхес. Освен това музиката, която се появява в творбите му, се откроява и която завърта думите, сякаш е истинска мелодия ".

Чува се подобен анализ Ландеро, награден от I, Юпитер; Молина Фоа, защото Той отваря писма; Мария Реймондеz, за El club da calceta y Анксос Сумай Ето как се раждат куршумите, последните две в галисийския раздел за романи. Всички му благодариха искрено и седнаха да вечерят с момчетата на няколко кръгли маси в Hostal de los Reyes Católicos.

Мураками той загуби фобията от камери, които го завладяха първия ден, току-що пристигна. Той се отпусна и разказа как е бил ядосан читател, преди да е писател. „Четенето беше най-важното нещо в живота ми, освен приятелката ми“, коментира той. Беше на 30 години, когато реши да стане писател. Когато вече беше затворил джаз бара си в града. Когато разбра, че целият този четещ багаж го поставя пред празни страници, пред много празни страници, които издаваха желанието да подражава на Достоевски и Скот Фицджералд.

"Японците четат във влака. Много от тях имат до три часа на ден, докато се прибират от вкъщи на работа и обратно. Молят ме да напиша кратки, управляеми книги, които да взема в метрото и да мога да чета изправен нагоре, държейки се за парапетите. Но не мога, те излизат така, дълго. Не мога да спра. Аз съм бегач ", каза той. Всъщност той току-що е завършил най-дългия си роман. "Точно преди да дойда в Испания, го дадох на редактора си. Много съм щастлив", казва той, като някой, който е завършил маратон с добър рекорд.

Необходимостта да разказва истории промени живота му. "Това беше нещо неочаквано, прозрение", казва той. Чиста магия. „Магия, която обичам да споделям с вас“, каза им той. Но той също искаше да попита. Ана Cerrada и Javier Cereijo, които седяха до него на вечеря, бяха изумени колко много иска да знае. Същото като Алба Салета и Ноелия Суто, тази Марта Крусес и Рубен Фернандес, също седнал около него. "Той ни попита за езиците, които се говорят в Испания, за гражданската война, за храната. Той ни разказа за възхищението си от Варгас Льоса и Гарсия Маркес. Помоли ни да посъветваме кои други галисийски и испански писатели трябва да прочета".


Повече информация:

Мураками бяга до Компостела
Японският писател Харуки Мураками представи вчера в Сантяго галисийския превод на най-новия си роман „Do que estou a falar cando phallus of running“. Днес „Arcebispo San Clemente“ събира напредъка

Не успявате ли, когато пускате фалос. (Работа на галисийски от редакция Галаксия)
Интервю с преводача Габриел Алварес Мартинес със съдействието на японеца Мона Имай.