| 24 ноември 2020 | 12:36
„Коронавирус“, „COVID“, „деконфиниран“, „фашистоиден“ или „деескалиран“ са някои от термините, които току-що са включени в речника на испанския език (DLE), чиято последна актуализация добавя над 2500 нови функции, и двете изменения като допълнения, които са включени във вашето цифрово издание.
Някои от тези нови думи са сред най-консултираните термини за годината и включването им в речника беше обявено този вторник от директора му, академикът на RAE, Паз Батанер, който обясни, че „COVID“ влиза като съществително в столицата писмо с мъжки и женски пол.
Но освен новите думи, включени в издание 23.4 поради ситуацията, причинена от пандемията, има и други допълнения в речника като „емоджи“ или „емотикон“, „трол“ или „тролинг“, „finde“, „анимализъм "," алфа мъжки "," начо "или" гастробар ".
„COVID“ имаше три проблема, като присвояване на граматичен род, правопис, сякаш е съкращение и силабичен интензитет, и въпреки че RAE се справи с женския род, защото е болест, „в крайна сметка испанските говорители ще решат защо те избират ", каза директорът на Академията Сантяго Муньос Мачадо.
От май или юни, с опита на случилото се, се изучават думите, свързани с пандемията, които са включени в това издание. И въпреки че, например, „задържане“ вече беше в речника, значението му беше посочено като наказание и сега „вече не е наказание“: „когато се случи нещо подобно, лексикалната и семантична промяна се наблюдава директно“, учените обясниха.
По отношение на думата "коронавирус", DLE сега определя термина като "вирус, който причинява различни респираторни заболявания при хората, от настинки до пневмония или COVID", докато COVID се появява като "остър респираторен синдром, произведен от коронавирус".
„Ограничение“ също е добавено, за да се определи „отмяна на мерките за задържане, наложени на население или част от него, на територия или друго място“. А „деескалация“ се определя като постепенно намаляване или намаляване на разширението, интензивността или величината на критична ситуация или на мерките за борба с нея.
От друга страна, терминът "фашист" се приема за тези, които са склонни към фашизъм или имат някакви негови характеристики. Това е дума, използвана дори от аржентинската музикална група Kapanga (макар и написана fachistoide) в „El Mono Relojero“.
Думите "емоджи" и "емотикон" вече са включени в речника с ясно кастилски правопис, както и термините "трол" и "тролинг" за определяне "в интернет форуми и социални мрежи, потребител, който публикува провокативни съобщения, обидни или не на място, за да дразнят, привличат вниманието или бойкотират разговора.
И въпреки че „нишката“ не е нова дума, в речника е добавено добавяне на значение по отношение на използването му в интернет форуми или социални мрежи, за да се говори за верига от съобщения, публикувани на същата тема.
Директорът на RAE обясни "тежката" процедура, която се провежда за добавяне на думи. Всеки гражданин или академик предлага модификация, проверява се, че тя се използва интензивно в корпуса на RAE и че се използва практически в целия испаноезичен свят. След това отива в един от комитетите на пленарната сесия, изпраща се до всяка от 22-те академии и така тази година те отиват в речника.
„Това не притеснява испанския, метисовия език, включването на груби думи“, каза директорът на RAE във връзка с англицизмите в Интернет: „Английският нахлува в нас не е обект на голямо безпокойство, думите са кастилизирани и не означават много в необятността на кастилския лексикон ", каза Муньос Мачадо. А разговорното значение на „уикенд“ също е добавено като уикенд. „Това е намигване към ораторите в Испания, беше прието, макар че не ми харесва, въпреки че по-голямата част от ораторите го използват“, казва Муньос Мачадо, признание за употреба, главно в Испания.
Работата на "reponedor" не съществуваше и сега езикът го включи в своя речник. И ново значение на "аватар" също е включено като графично представяне на потребител в цифровата среда или "алфа мъжки". Що се отнася до гастрономията, от този момент „гастробар“ се появява като „бар или ресторант, който предлага тапас и дажби от висшата кухня“ и „начо“, за да говорим за „триъгълното парче царевична тортила, характерно за мексиканската кухня, което, когато се пържи, се яде като аперитив, обикновено придружен от гъсти сосове ". И „фалафел“, типично ястие от арабската кухня.
"Vigorexia", че патологичната мания за развитие на мускулите или развлекателната активност на "zip line" са други от новите определения. Думата "анимализъм" ще се появи и като движение, което защитава защитата на правата на животните, а "глобализъм" като движение в полза на сътрудничеството на всички страни и създаването на световно правителство.
От 1726 г., обяснява Батанер, Академията непрекъснато преглежда своя речник, който има около 100 000 записа, повече от 2500 нови функции, въведени тази година, половината са допълнения на нови термини, а останалите са изменения, тоест термини, които са коригирани както за пример с "marmitako" (яхния от риба тон или паламуд с картофи, лук, черен пипер и домат, типично за баската кухня, северна Испания), който преди това се е появявал само като "marmitaco" в речника.
- Кризата с коронавируса потапя мексиканското песо до най-ниските ями в историята му Икономика
- Доставка до Швеция с до 70% отстъпка - Packlink
- EPAM откри нови тайни прием; глоба нарушители; MANAGÍ MAGAZINE
- Диетата от ранна възраст води до затлъстяване
- Фернанда Кастило и Вадхир Дербез качиха до 16 килограма, за да играят в Dulce Familia -