Въпрос от Естебан (Аржентина):
Здравейте, току-що открих този прекрасен сайт случайно.
Въпросът е: Какво следва след като се каже "вдругиден"? Живея отдавна в Англия и съпругата ми е от Колумбия, съмненията, които ме нападат с език, са ужасяващи и бих искал да оставя на сина си най-доброто и най-правилното нещо, което мога да му обясня.
Благодаря ви много (моля, извинете се за възможни грешки)
Отговор от Castellano Actual:
Изразът вдругиден е адвербиална фраза, която съответства на деня, непосредствено следващ утре: Ще се видим вдругиден. Следвайки временния ред, който бихме имали: преди вчера, вчера, днес, утре и вдругиден. Сега, ако това, което искате, е да маркирате деня след вдругиден, ще трябва да използвате прехвърлен утре, защото частицата след това работи в този случай като префикс означава „след“.
Надяваме се, че сме разрешили загрижеността ви.
6 коментара
За Естебан, с ужасните му съмнения, ако синът му имаше рожден ден на 6 октомври, как ще разбере следващата новина, която се чете в La Razón de hoy? „ONPE уточнява, че младите хора, които навършват 18 години до 7 октомври, трябва да гласуват“.
Нямаше ли да е по-ясно, ако беше казано, вместо "... до 07 ...", "... от 07 ..."?
Проблемът с предлога „до“ е, че в някои случаи е двусмислен. Може да се използва за посочване на количество (има до три часовника), ограничение във времето (Днес ще пристигна до полунощ), в пространството (Училището е до края на булеварда), с други предлози (Дори и с майка си е груб), с глаголи в инфинитив (не напускам, докато не видя, че всичко е готово), наред с други възможности.
Разбирам в примера Anonymous, че той се използва за посочване на срок и би взел за справка датата, от която се появиха новините ONPE до 7 октомври. Това означава, че родените от 8 октомври нататък няма да могат да гласуват. Възможно е също така да посочва началната дата: „... които навършват 18 години от 7 октомври, трябва да гласуват“. Поради тази причина граматиците предполагат, че ако съществува възможност за неяснота при използването на „до“, изявлението трябва да бъде формулирано по отрицателен начин:
- Няма да можете да играете, докато не ядете [ако не ядете, не играете]
С известна неяснота:
- Можете да играете, докато не ядете [-Играйте, докато е време за ядене, или -Яжте, за да можете да играете]
- Няма да можете да играете, докато не хапнете (неяснотата е премахната)
Карлос, перфектно, дидактично обяснението, което ни даваш. Примерите, които давате, правят използването на „до“ много ясно. Но не казах, че е грешно, но ако го кажа по друг начин, няма да измъчвам съмненията на Естебан.
Анонимен, така е, не сте казали, че е грешно, нито съм тълкувал погрешно вашия коментар. Намерението ми беше само да допринеса с нещо по-свързано с „до“, което беше в основата на вашето писане. Както можете да видите, вашият коментар позволи още един коментар, който може да доведе до друг. За това е този форум. Мисля, че всички научаваме по нещо всеки път, когато посещаваме сайта. И така, нека продължим да участваме!
В това изречение и в този контекст:
" ОТНОВО Е ПОНЕДЕЛНИК!
Слава Богу, че вдругиден след вдругиден вече е навечерието на ПЕТЪК ...
ЗДРАВЕЙТЕ."
Има ли "минало" h преди или не?
Благодаря…
Смятам, че вдругиден е наречителна фраза на времето, затова поставям предлог, а не has на глагола have
Имате ли съмнение, можете ли да кажете и пробит вчера? Или е казано преди миналото от вчера .
Оставете коментар
Екипът на Castellano Actual оценява интереса ви към съдържанието, публикувано в този блог, и ви информира, че за момента ще спре вниманието на съмненията. През това време обаче седмичните статии ще продължат да се публикуват, както и езиковите и литературни препоръки.
- Разрешеното съмнение се придържа към Испанския настоящ университет в Пиура
- Решен въпрос, обратна връзка или обратна връзка Spanish Current University of Piura
- Екологична консумация „Био“ започва от люлката - Bio Eco Actual
- Информация за диаметъра на брояча на калории 20-1-34 информация и текущи RRP от Ref
- Преброяване на калории в миналото