от Elblogdeidiomas Публикувано на 11 май 2018 г. Актуализирано на 23 май 2018 г.
"Идиом" е фраза, използвана в неформален език и нейното значение идва от пълната фраза, а не от всяка дума поотделно. Следователно нейният превод не може да бъде буквален.
По принцип много учещи английски намират тези изрази за трудни и трябва да ги научат наизуст, тъй като значението на самата фраза е различно от нормалното значение на всяка дума поотделно.
Ето списък на идиомите на английски, тяхното обяснение на испански и еквивалентната поговорка, ако имат такъв. Подобрявайте изразите си на английски всеки ден, като изучавате тези фрази.
Ядки за нещо или някой: Да си луд по нещо или някой, да си фен на някого.
Лесно като разходка: нещо много лесно или просто. Лесна работа .
Ябълка на едното око: Нечий любимец. Зерницата на окото му.
(Имате) кок във фурната: Бременност, бременност.
Лошо яйце: Някой, който не се държи добре, който няма доверие. Гнила ябълка .
Хляб и масло: Спечелете основите, спечелете хляба си.
Донеси бекона вкъщи: Носете хляба в къщата, носете прехраната.
Намажете някой: Поласкайте, моля.
(Имайте нечия) торта и тя също: Искайки всичко наведнъж. Искайки да запазите тортата и да я изядете едновременно.
Твърд орех: Трудно за разбиране. Твърда кост за напукване.
Накратко: нещо просто, накратко.
На обяд: Полудявай, бъди луд.
Една умна бисквитка: Много умен човек, бъди много умен.
Платете фъстъци: Плащайте много малко.
Праскова: Слаба коса, пух.
Изречения на английски, които са свързани с храната
Парче торта: Нещо, което е много лесно. Лесна работа.
Буря в чаена чаша: Влезте в спор или влезте в беда заради нещо маловажно.
Супирано: Надградете, екипирайте нещо, облечете се.
Кисело грозде: Да ревнувам.
Стара сол: Някой с опит, той се използва особено сред моряците.
Голямо сирене: Важен човек, шефът.
Продавайте като горещи сладкиши: продават лесно.
Морков връх: Лице с червена или оранжева коса, червенокоса.
Сирене: Нещо глупаво, сирене.
Охладете като краставица: Спокойно, готино. По-хладно от маруля.
Крем от културата: Най-добрият, най-добрият. Кремът на крема.
(Не плачете) върху разлятото мляко: Притеснение или разстройство от нещо, което вече се е случило, което не можете да промените. Добро утро зелени ръкави.
Чаша Джо: чаша кафе.
(Не е моята чаша чай: Нещо, което не ви харесва, което не ви харесва или което не ви интересува. Той не е моят светец.
Яйце някой на: Побързайте някои хора да направят нещо. Насърчавайте.
Замразете кифлите: Станете много студени, бъдете много студени. Замръзване до костите.
Пълно с боб: Имате много енергия, много жизненост.
Ябълка на раздора: Причината за аргументите или проблемите.
Подлив влак: Добро заплащане за работа. Златна мина.
Както е маслото не би се стопило в устата му: Някой, който обикновено е невинен или не е виновен за нищо. Сякаш не бях счупил чиния.
Връчен на някой в сребърна чиния: направи го лесно. Поставете го върху сребърен поднос.
Горещ картоф: Спорен въпрос, деликатен въпрос.