Световен лидер по испански
Сряда 19.05.2010. Актуализирано 14: 20ч.
- Заглавна страница
- Испания
- Мадрид
- Барселона
- Балеари
- В. Валенсияна
- Аликанте
- Кастелун
- Кастилия и Леон
- Страна на баските
- Андалусия
- Севиля
- Малага
- Свят
- Европа
- Оп-блогове
- спорт
- Футбол
- Двигател
- Баскетбол
- Тенис
- Колоездене
- Повече спорт
- Икономика
- място за живеене
- Култура
- Комично
- Ремаркета
- Премиери
- Билборд
- Видеоклуб
- Бикове
- Наука
- Здраве
- Технология
- Медия
- Телевизор
- Солидарност
- Двигател
- Морски
- Пътувания
- Йодон
- Метрополис
- Хора!
- Културният
- Елмундо в ORBYT
- Вестникарска библиотека
- Обяви
- Жилищното му място
- работа
- Вашият свят
- Заглавна страница
- Мексико
- Аржентина
- Бразилия
- САЩ
- Куба
- Колумбия
- спорт
- Икономика
- Хора!
- Блогове
Щефан Цвайг: уроци по подрязване и лаконичност
- - Той ли беше? Интрига е, когато виенският автор показва своите дарби
Блваро Кортина | Мадрид
Писателят Стефан Цвайг
След като преминете през „Късни стихове“ (Лумен) на последния (ще кажем ли късно?) Уолъс Стивънс, човек може да отиде при шумния и величествен Харолд Блум. "През годините открих, че това, което най-много ме движи в Стивънс, е неговата много фина липса на украса, която в крайна сметка е най-убедителната поезия на днешния ден." Усложнен естетически въпрос за произшествието и същественото.
Подрязването и престрелката на шипката в оригиналните ръкописи на някои майстори могат да послужат за насочване на пътя. Сега Anagrama има в прозорците си поредица от картички с молив от Владимир Набоков: "Оригиналът на Лора". Въпреки че при изтриването стилистът Набоков ни крие, с (срамно?) Желание за пречистване, самата катастрофа, неуспешното изражение. За последния урок по лаконичност, чистота, финес и липса на орнамент, можем ли да преминем към „nouvelle“ на Стефан Цвайг „Това ли беше той?“ (Клиф). Цвайг казва (без да се реже) в автобиографията си, че повечето велики литературни произведения са останали с досадни пасажи и декоративна слама. Който смяташе, че преработеното издание ще ги подобри, по-уплътнено.
Всеки, който е чел (или ял, или погълнал.) "Шахматният роман", или „Писмо от непознат“, или „24 часа в живота на жената“ разбира, че с малко Цвайг може да даде много мелодрама и (доволен?, кондензиран?) лиризъм. Разказвачът на отрезвяващото „Това ли беше той?“ това е спонтанна мис Марпъл, оглеждаща съседния жив плет, разказваща за "неразрешена интрига": израз, използван на задната корица, предвиждащ може би изненадващи елементи. Също така изданието на Cliff пуска подходящо прилагателно за автора: „неуловим“. Цвайг се появява и се крие. Да, това е неуловимо. Няма да подобряваме тази дума на Cliff, колкото и да се стараем.
Заключение и начало: престъпление. Момиче плава сред водни лилии, като мини-размер Прерафаелит Офелия. Светкавица назад: от мъртвите и водата до първите смущения. Интрига, която е спомен за интриги. Може би те също така напредват (а) съдържание на корицата на този брой с крачето, което са поставили на снимката, точно под любопитното заглавие "Беше ли той?" Със сигурност не е куче-бик (както ни казва Цвайг) този виновен образ на Понто. Кучето на снимката може да е лабрадор. Понто, куче бик, както беше казано, очаква в тази рядка мистерия с дишането на затлъстял човек от неговата порода.
От една страна, имаме съседа, собственика, Лимпли, с малко афективна зоофилия 'Котката', на Колет. И многогодишна усмивка и ефузивност, добре подредени в маниерите. Хумористична честертоновска линия може да се запомни от „Трите инструмента на смъртта“ (в "Откровеността на отец Браун") срещу тези усмихнати:
" Виждате ли - каза отец Браун, примигвайки скромно. "Не е сигурно, че щастието на Армстронг беше радостно. За останалите. Казвате, че на никого не би могло да му хрумне да убие толкова щастлив човек. Много сигурен в това. Ако някога се бях осмелил да убия някого - просто добави той, - щеше да е оптимист.
Лепорела и Кирога
И окъпан от досадната радиация от смеещите се зъби на Лимпли, съпругата му, остава в полумрака. Ето как ви вижда съседът ви, разказвач. И в тъмното, интригуващо, кучето Понто, кучето бик. От него ни остава неподозиран поглед на „четирите идиотски деца на двойката Мацини-Фераз“, в ‘La gallina degollada’, от Хорасио Кирога. За сметка на „Беше ли той?“ можете да се сетите и за верния и животински герой на друга кратка мелодрама от Цвайг, "Leporella". Неуловим този, понякога и в другия, разбира се.
И неуловим можем да намерим посмъртния Набоков в неговите нерешителни фрагменти, разчленени в полета му като пеперудите му и стиховете на упадъчния Стивънс. Загадъчен, спокоен, хармоничен икономически въпрос. Освен естетическия урок (днес сме повлияли на дидактиката) на Цвайг и неговата „много фина липса на украса“, която Блум каза за американската поетеса, мис Марпъл нестинарката, която шпионира отвратително смеещия се съсед на момичето и бика куче се забавлява. Това не е малко.
„Късни стихове“, от Уолъс Стивънс. Лумен. 95 страници. 14,90 евро. - Той ли беше?, от Стефан Цвайг. 74 страници. 10 евро. "Оригиналът на Лора", от Владимир Набоков. 168 страници. 18, 50 евро.
- Аз съм смесица от бразилска и галисийска култура; Виго фар
- Изчерпателна визия на бобовите растения в диетата здраве, култура и удоволствие madrimasd
- Три диетични урока от експерт по затлъстяването
- Китайски чай, история и култура на китайския чай
- Д-р Рамирес: „В испанската култура има фобия от думата„ рак “, което я превръща в табу болест“