Писателят е първият израелец, който печели престижната награда за романа си за ефектите на тъгата.

Дейвид Гросман е носител на престижната британска награда за литература Човек букер от Лондон призори този четвъртък за най-новия му роман „Конят влиза в бар“, преведен на испански като "Голямо кабаре".

печели

„Човекът Букър“ е посветен на художествени романи на чуждестранни автори, преведени на английски език, а сред 13-те кандидати за тази покана бяха израелският Амос Оз и аржентинката Саманта Швеблин.

Наградата, дарена с 50 000 паунда (56 846 евро), както е установена в нейните бази, ще бъде поделена по равно между Гросман и преводачката на неговата книга, американката Джесика Коен.

Романът се върти около живот на комик, който се разкрива по време на представление вечер в място за щандове в град Цезария и чрез танци между комика и публиката започва да се разплита по-дълбока история, която ще промени живота на членовете на публиката.

Ник Барли, президентът на Man Booker 2017, изрази чрез уебсайта за наградата, че тази книга „свети на светло място на ефекти на тъгата, без следи от сантименталност ".

"Бяхме издухани от емоционални и естетически рискове че Гросман взема: Всяка фраза е от значение, всяка дума има значение в това върховен пример за писателско изкуство"заяви Ечемик.

Гросман, роден в Йерусалим през 1954 г., започва кариерата си като журналист и е уволнен от радиото заради критичното му отразяване на Израел.

Пише литература от седемдесетте години и е автор на произведения като „Целият живот“, „Зиг-заг детето“, „Виж: любов“, „Книгата на вътрешната граматика“. и е било преведени на повече от 40 езика.

Известен със своята критична позиция към израелската окупационна политика и отдаден на мирния процес, 63-годишният автор загуби сина си Ури, убит във Втората ливанска война през 2006 г.

Победителят в последното издание на Man Booker стана южнокорейската писателка Хан Канг с нейния роман "Вегетарианецът", "La Vegetariana" с нейната преводачка Дебора Смит.